Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
одеяло
blanket
Wyryzmæg raxæcy mælikkæn jæ xaræ qæʒʒūlyl
Урузмаг стаскивает с князя его шелковое одеяло
Uruzmag pulls off the prince’s silk blanket
x˳yss æncad dæ fælmæn watyl! ū syǧdæg dæ baz, dæ qæccūl
спи спокойно на своей мягкой постели! чиста твоя подушка, твое одеяло
sleep peacefully on your soft bed! your pillow and your blanket are clean
cʼæx fīst goban — sæ x˳yssæntæ, zældag qæccūl — bæmbæg
их ложе — тюфяк серой шерсти, их шелковое одеялко— на вате
their bed is a mattress of gray wool, their silk blanket is on cotton wool
qædyn syntæǵy carmæ amad wydysty pūx gobættæ æmæ zældag qæccūltæ
на деревянной кровати до потолка были сложены пухлые тюфяки и шелковые одеяла
plump mattresses and silk blankets were piled up to the ceiling on a wooden bed
kuʽ rxussun æxsævæ xussæni, ku ʽrtoxun ǧæʒʒolæj mæ sær…
когда я ночью ложусь в постель, когда я закутываю голову одеялом
when I go to bed at night, when I wrap my head in a blanket
met ors bæmpæg ǧæʒʒolaw æræmbarzta zænxæ
снег подобно белому ватному одеялу покрыл землю
snow covered the ground like a white cotton blanket
avd avdi gobænttæ, — wæj, alaj, wæj, alaj! — ast asti ǧæʒʒælttæ, — wæj, alaj, wæj, alaj! — nosti kiri woʒænæj
семью семь тюфяков, — ой, алай, ой, алай! — восемью восемь одеял, — ой, алай, ой, алай! — будет в сундуке у невесты
seven sevens mattresses, — oh, alai, oh, alai! — eight eights blankets, — oh, alai, oh, alai! — it will be in the bride’s trunk
Alaj
ватное покрывало
вата
попона,
покрывало
одеяло
cotton bedspread
cotton
horse blanket,
cover
blanket