Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
дитя
child
дитятко
kid
мое дитятко
my sweet child
сын,
дочь(с ласкательным оттенком)
son,
daughter(with an affectionate shade)
lystænmæ sæ xasta mad jæ qæbūlty
мать переносила на подстилку своих деток
the mother carried her children to the bedding
x˳yss, mæ zærdæ, x˳yss, mæ qæbūl!
спи, мое сердечко, спи, мое дитятко!
sleep, my little heart, sleep, my little child!
būc qæbūl dæm ʒūry
нежное дитя зовет тебя
a gentle child is calling you
dæ qæbūlty xūræj bafsæd
чтоб тебе насытиться счастьем (солнцем) своих детей
may you be satisfied with the happiness (sun) of your children
dæ qæbūlty bynyl bazzaj
чтоб тебе остаться на наследстве своих детей (т. е. пережить их)
so that you can stay on the inheritance of your children (i.e. survive them)
kastī Gosæma jæ warzon qæbūlmæ æmæ cīn kodta
смотрела Госама на свое любимое дитятко и радовалась
Gosama looked at her beloved child and rejoiced
kud æj lædærun mæ xwarz qæboli — mæ ragælʒʒænæj æ zærond fidi
насколько я понимаю мою славную дочку — не покинет она своего старика отца
as far as I understand my glorious daughter — she will not leave her old father
детеныш медведя
bear cub
дитя,
поросенок,
медвежонок,
щенок,
щенок, по-видимому, связаны между собой, заключая корень
дитя
девочка
парень
девочка
парень
мальчишка
child,
piglet,
bear cub,
puppy,
puppy, apparently related to each other, having the root
child
girl
guy
girl
guy
boy