Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qæwyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qæwynq˳yd
ǧæwunǧud
быть нужным be needed недоставать lack ; как и глаголы fændyn хотеть, wyrnyn верить, требует объективного построения: логический субъект в родительном падеже; употребляется и безлично: qæwy нужно, требуется ; as the verbs fændyn want, wyrnyn believe, requires an objective construction: a logical subject in the genitive case; it is also used impersonally: qæwy it is necessary, it is required cy dæ qæwy? что тебе нужно? what do you need? fæqæwaj! чтоб тебя недостало! may you be missed! (бранное слово) (swear word) baq˳yd(y) saxat нужный момент the right moment 53 næ næ qæwy ænūsy card, raddæd nyn ænūsy kad не нужна нам вечная жизнь, пусть (Бог) даст нам вечную славу we do not need eternal life, may (God) give us eternal glory 372 cy dæ qæwy, ūj dyn balævar kænʒystæm мы подарим тебе (все), что тебе нужно we will give you (everything) that you need 32 mæn lævar næ qæwy мне не нужно подарка I do not need a gift ibid. nal dæ baqæwʒænī rūvyn тебе уже не нужно будет полоть you will not need to weed anymore 17 dæ sær mæ baq˳ydī мне понадобилась твоя помощь (твоя голова)"; I needed your help (your head); neke ǧawuncæ mæ saw ærfgutæ никому не нужны мои черные брови no one needs my black eyebrows 12 necæmæn dæ ǧæwuj (это) тебе ни к чему (this) is of no use to you 117—8 kærʒin ku xwæra, wæd æj psunæmæ dær cæwun ǧæwuj если он будет есть хлеб, то ему понадобится и идти в нужник if he eats bread, then he will need to go to the toilet 3112—13 mælætæn dær læg qæwy и для смерти (чтобы встретить смерть) нужен (настоящий) мужчина and for death (to meet death) you need a (real) man 37 mæ fosæj dywwæ fæq˳ydī в моей баранте недостало двоих there were two missing in my baranta xal, ærdū ʒy næ fæq˳ydī он не потерял ни (единой) волосинки he has not lost a single hair ne ʽfsīnæ, woʒænæn æz nixasi, ka ʽj zonuj, ku ǧæwon хозяйка, я буду на нихасе, кто знает, может быть я понадоблюсь mistress, I will be at the meeting, who knows, maybe they will need me 75 nur dæ sær baǧudæj теперь-то тебе понадобилась голова (мужество, уменье) now you need a head (courage, skill) Иранский глагол. Ср. ɣaw- быть нужным, ɣaw- (ɣw-) нуждаться, быть нужным (часто безлично, как в осетинском: ɣwt нужно), viɣāj уменьшение, кушан. (бактр.) γαο- (Gershevitch, BSOAS 1963 XXVI 196), ɣaw- быть нужным. Сюда же, вероятно, встречающийся в некоторых персидских диалектах корень gū- в значении хотеть ( I 115). Ср. γαβ в Φοργαβακος ( 167). Возможно, что основа глагола идентична с gav- скот и первоначальное значение было конкретное: нуждаться в скоте; ср. gavy- желать скота, а потом вообще сильно желать чего-либо. С усилением гласного æa глагол получает переходное значение: qawynǧawun потреблять ( § 99). Дериватами этого глагола являются qaǵǵyn недостающий, qawǵydær разница, qwa, qwamæ должно, нужно, qwag недостача, q˳ydy мысль, ǧud забота, æmǧ˳ydænǧud срок, q˳yddag дело. См. эти слова; ср. также и . II 48. — Климчицкий, ЗИВ VI 21. — Фрейман, ЗИВ VII 317. — 14. An Iranian verb. Cf. ɣaw- be needed, ɣaw- (ɣw-) require, be needed (often impersonal, as in Ossetic: ɣwt it is needed), viɣāj decrease, Kushan (Bactrian) γαο- (Gershevitch, BSOAS 1963 XXVI 196), ɣaw- be needed. Also here, probably, the root found in some Persian dialects gū- in the meaning want ( I 115). Cf. γαβ in Φοργαβακος ( 167). It is possible that the verb stem is identical to gav- cattle and the original meaning was concrete: need cattle; cf. gavy- want cattle, and then in general strongly desire something. With another vowel æa the verb gets a transitive meaning: qawynǧawun consume ( § 99). The derivatives of this verb are qaǵǵyn missing, qawǵydær difference, qwa, qwamæ must, need, qwag shortage, q˳ydy thought, ǧud care, æmǧ˳ydænǧud term, q˳yddag case. See this words; cf. also and . II 48. — Klimchitsky, ZIV VI 21. — Freiman, ZIV VII 317. — 14.