Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qīl</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qīl
ǧelæ
жердь pole шест post дубина cudgel стоящий стоймя standing upright
qīldymqyldym
qældym
qeldun
с поднятым хвостом with the tail raised
raqīl kænyn
поднять стоймя raise upright
raqīl wyn
подняться stand up
qīla
рогатый horned ( III 111)
; в дигорском встречается также форма qel(æ) ; the form qel(æ) is also attested in Digor qīly fynʒyl ævzīst som ærfīdar kodtoj к кончику шеста прикрепили серебряный рубль a silver ruble was attached to the tip of the pole 152 mælikky sær ærbaxasta jæ fydy ingæn kæm wydī ūrdæm æmæ jæ jæ fydy nyværzæn qīlyl ærcawyǧta голову малика он принес туда, где была могила его отца, и в отцово изголовье повесил на шесте he brought Malik’s head to where his father’s grave was, and hung it on a pole at the side of his father’s head I 22 kærty dwar mīdægæj stavd qīlæj cæxgærmæ æxkæd væjjy ворота изнутри бывают поперек перекрыты толстой жердью the gates from the inside are blocked across with a thick pole 49 Dudar ævzeduj ǧelæj Дудар потрясает дубиной Dudar shakes his cudgel 108 dæ særbæl ærsæddun ǧæwuj a ǧelæ надо обломать о твою голову эту дубину we need to break this cudgel on your head 108 æ bærzæj in cuma stur ǧelæj niccavdæj, otæ imæ fækkastæj ему показалось, что его стукнули по шее большой дубинкой it seemed to him that he had been hit on the neck with a big cudgel 117 dywwæ styr kawy… kʼūly ʽncoj baqīl kodtoj два больших плетня прислонили к стене two large wattles were leaned against the wall 20 jæ sær fæqīl kodta ævast он вдруг поднял голову he suddenly raised his head 123 ḱyzg æj ralǧysta: qīl dūr fest! æmæ festad qīl dūr læppū девушка его прокляла: обратись в стоящий камень! — и юноша обратился в стоящий камень the girl cursed him: turn into a standing stone! — and the young man turned into a standing stone 84 næ zærddæǧtæj kæstæri sær æz dær mæ sæwmon æxsnæni je ʽvgærdænbæl ǧelæj ku fajjidton и я видела (во сне) голову младшего из наших любимых стоящей на шее в моем утреннем умывальнике And I saw (in a dream) the head of the youngest of our loved ones standing on its neck in my morning washbasin 2913—14 æzinæ æma aboni beræ lasgutæ fæqqeltæʽj igwærdænti вчера и сегодня много копен сена поднялось на покосах yesterday and today a lot of haystacks rose on the mowings 35 Возможно, иранское слово. В пользу этого говорит старое сращение av-ǧīl шест культового назначения ( 203). Ср. gil, gili ветка, стебель ( Abt. III, Bd. IV, стр. 286), гилка ветка, палка, гиля лапта, гиля долговязый, жердяй (), kīl колышек, клин. Для соотношения значений шестстоять стоймя ср. Stock палка при stugti стоять стоймя, торчать вверх, stick палкаto stick up торчать, ставить торчком. — Название Крестового перевала по Военно-Грузинской дороге Qīl идет из Qeli (Вахушти). Probably an Iranian word. The old fusion av-ǧīl pole of cult purpose ( 203) speaks in favour of this. Cf. gil, gili branch, stem ( Abt. III, Bd. IV, p. 286), gilka branch, stick, gilja wack-bat, gilja lanky, fat guy(), kīl peg, wedge. For the correspondances of the meanings polestand up straight cf. Stock stick and stugti stand up straight, stick up, stickto stick up. — The name of the Cross Pass along the Georgian Military Road Qīl comes from Qeli (Vakhushti).