Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qīsyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qīsyn
ǧesin
сделанный из грубой шерсти made of coarse wool грубое сукно coarse cloth волосяной hair (adj.) ;
qīsyn bændæn
веревка из конского волоса horsehair rope
(обычно в сочетании ) (usually in phrase ) род скрипки с 2—3 струнами из конского волоса; в прошлом излюбленный национальный музыкальный инструмент a kind of violin with 2-3 horsehair strings; in the past, a favourite national musical instrument nymæty zærond sæ byny, qīsyn pælæz sæ wælæ, ærx˳yssydysty они легли спать, (имея) старый войлок под собою и грубошерстную накидку на себе they went to bed, (having) an old felt under them and a coarse-wool cape on themselves 22 dadajy qīsyn dyn Cereḱy zǧær back˳yxtī: kard æj næ kærdy, topp ʒy næ xīzy отцовская грубошерстная (накидка) оказалась для тебя Церековым (=чудесным) панцирем: меч ее не сечет, ружейная пуля ее не пробивает your father’s coarse woolen (cape) turned out to be a Cerekov (= wonderful) shell for you: a sword does not cut it, a rifle bullet does not pierce it из песни о Таймуразеfrom a song about Taymuraz Xanǵeri qīsyn fændyr rajsta æmæ ʒy kadæggænægaw caǧta Ханджери взял волосяной фандыр и стал играть на нем, как певец-сказитель Khanjeri took a hair panduri and began to play on it like a singer-storyteller 1961 I 36 ragon ræstægi max zudtan ærmæst dær kadængæ kænun dutænon ǧesin fændurbæl в старое время мы умели только исполнять kadængæ (эпическую сагу) на двуструнном волосяном фандуре in the old days we could only perform kadængæ (an epic saga) on a two-stringed hair fændyr 2922 Производное от qīsǧes с помощью форманта -yn-on, указывающего на материал, из которого сделан предмет ( § 181); ср. , , и др. Для значения скрипка ср. ɣiɣ̌ak id. (из γišak, как γůɣ̌ ухо из gauša-) ( 150).— Из осетинского идет qisini грубая шерсть, qisinis čoxa () = ос. черкеска из грубого сукна, qosona накидка из грубого домашнего сукна, носят преимущественно пастухи ( 564). A derivative from qīsǧes with the formant -yn-on, indicating the material from which the object is made ( § 181); cf. , , etc. For the meaning violin cf. ɣiɣ̌ak id. (from γišak, like γůɣ̌ ear from gauša-) ( 150). — qisini coarse wool, qisinis čoxa () = Ossetic circassian made of coarse cloth, qosona a cape made of coarse home cloth, worn mainly by shepherds ( 564) come from Ossetic.