Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">q˳ymyz</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
q˳ymyz
qumuz
молозиво colostrum молоко непосредственно после родов, после отела milk immediately after birth, after calving wazæg næm ærxyzt, zæxxæj wælæmæ næma zyny, jæ q˳ymyz jæ dongæmttæj kæly к нам сошел (с коня) гость, его еще от земли не видать, (еще) молозиво течет у него изо рта a guest has descended (from a horse) to us, he has not yet been seen from the ground, (still) colostrum flows from his mouth III 30 ærtæ æznagi nin es, onæj ba duwwæ ku necæmæn bæzzuncæ, ærtikkagæn ba æ qumuz æ dændægutæj ku kæluj у нас есть три врага, из них двое никуда не годятся, у третьего же (еще) молозиво течет меж зубов we have three enemies, two of them are no good, the third (still) has colostrum flowing between the teeth 18 Разумеется, нельзя отделять от qəməz, quməs ( II 854, 1049) кислое кобылье молоко (→ кумыс). Однако значения существенно расходятся: кобылье молокомолозиво. Не устраняются семантические трудности и тогда, если тюркское слово возводить к gōmēz ( gaomaeza-) коровья моча (как лечебное средство) ( X 4 122). Быть может, ритуальное или лечебное использование является той реалией, которая связывает все приведенные выше слова. Of course, it cannot be separated from qəməz, quməs ( II 854, 1049) sour mare’s milk (→ kumys). However, the meanings differ significantly: mare’s milkcolostrum. Semantic difficulties are not eliminated even if the Turkic word traces back to gōmēz ( gaomaeza-) cow urine (as a therapeutic agent) ( X 4 122). Perhaps ritual or therapeutic use is the reality that connects all the above words.