Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rædæng_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
rædæng
стройный thin гладкоствольный smoothbore (о дереве) (about a tree) næ ūrs rædæng bærz byntondær nyvzaly наша белая стройная береза совершенно обуглилась our white thin birch is completely charred Literaturæjy xrestomati. Stalinir, 1934, p. 167 Если исходное значение было стройный, тонкий (уверенности нет, так как слово скудно документировано), то можно возводить к fra-tanu-ka- от tanu- тонкий; см. tænæg. В современном осетинском языке tænæg не может быть эпитетом дерева, но в прошлом могло быть иначе; ср., например, в русском тонкая рябина, тонкая береза. If the original meaning was slender, thin (there is no certainty, since the word is poorly documented), then it can be traced to fra-tanu-ka- from tanu- slender; see tænæg. In Modern Ossetic tænæg cannot be an epithet of a tree, but in the past it could have been otherwise; cf., for example, tonkaja rjabina thin rowan, tonkaja berëza thin birch.