Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræwagæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ræwagæ
повод cause предлог pretext причина reason praetextus praetextus
ræwagæj
под предлогом under the pretext of под видом under the guise of (употребляется как послелог) (used as a postposition)
rwaǵy
ræwagi
благодаря thanks to под предлогом under the pretext of под видом under the guise of
; в иронском в значении повод, предлог, под предлогом, под видом обычно , ср. также д. с тем же значением ; in Iron in the meaning reason, pretext, under the pretext, under the fuise usually is used, cf. also Digor with the same meaning Ʒanbolat… færsuj æ osi: kutemæj ærbaftudæj ardæmæ, a Antoniqoj æxsargard ku æj wæd? e dær in ræwægtæ kænun bajdædta Дзанболат спрашивает жену: каким образом она (шашка) попала сюда, ведь это шашка Антонико? она стала приводить предлоги (объяснения) Dzanbolat asks his wife: how did it (the sabre) get here, for it is Antoniqo’s sabre? she began to give reasons (explanations) 32 æ ʒippæj in fætkʼuj ræwagi isista æ lægi sær под видом яблока он извлек из ее кармана голову ее мужа he took her husband’s head out of her pocket under the guise of an apple 18 bafærson in mollo… ma ci skænʒænæn ræwagæ? погадаю у муллы… но под каким я это сделаю предлогом? I will fo to the mullah to tell fortunes… but under what pretext will I do it? 91 xwærdæ rakænuni ræwagæj bawadæj medæggonæmæ под предлогом приготовления еды она пошла в кладовку under the pretext of cooking, she went to the pantry 175–6 ixwærsti ræwagæj под видом слуги disguised as a servant 279–10 siaqi ræwagæj под видом великана disguised as a giant 277–8 cytǵyn Kalaḱy jæ zardy rwaǵy sændættty badtī в славном городе (Тбилиси) благодаря своему (искусному) пению он сидел в винницах in the glorious city (Tbilisi), thanks to his (skillful) singing, he sat in a wine shop 50 næ fydælty rwaǵy næ babyn īs Rom благодаря нашим предкам не погиб Рим thanks to our ancestors, Rome did not perish 89 Dysa… jæ mojyl saw daryn rajdydta… jæ afæʒy bon xorz adæmty rwaǵy sawīsæny xist yskodta Дыса стала носить траур по мужу; в годовщину (его смерти) она благодаря добрым людям (при помощи добрых людей) устроила поминки снятия траура Dysa began to wear mourning for her husband; on the anniversary (of his death) she, thanks to kind people (with the help of kind people), arranged a wake for the end of mourning 87 Вс. Миллер ( 35) сближает с fra-vāka- речь, обращение, провозглашение, pra-vāka- герольд, вестник. Не касаясь семантической стороны, следует сказать, что в этом случае пришлось бы отделить ræwagæ от с тем же значением, что вряд ли допустимо: оба слова выявляют один и тот же корень ræw-, оформленный двумя употребительнейшими суффиксами — -ag(æ) и -on(æ). Эти суффиксы и в других случаях могут чередоваться и заменять друг друга; ср., например, asiagæsson балкарец, syxagsinxon сосед, д. рядом с zærddon сердечный ( 424). Мы видим в ræwagæ и элемент rav- со значением место (см. ranrawæn). Стало быть, такие выражения, как fætkʼuj ræwagi под видом яблока, ixwærsti ræwagi под видом слуги (см. выше), означают собственно вместо яблока, вместо слуги. Ср. . Ws. Miller ( 35) brings it close to fra-vāka- speech, appeal, proclamation, pra-vāka- herald, messenger. Without appealing to the semantic side, it should be said that in this case it would be necessary to separate ræwagæ from with the same meaning, which is hardly acceptable: both words have the same stem ræw-, which attaches two most commonly used suffixes — -ag(æ) and -on(æ). These suffixes can also alternate and replace each other in other cases; cf., for example, asiagæsson Balkarian, syxagsinxon neighbour, Digor in the presence of zærddon cordial ( 424). We see in ræwagæ and the element rav- with the meaning place (see ranrawæn). Therefore, such expressions as fætkʼuj ræwagi disguised as an apple, ixwærsti ræwagi disguised as a servant (see above), mean instead of an apple, instead of a servant. Cf. .