Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rīzyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
rīzynryzt
rezunrizt
дрожать tremble трепетать shake трястись shiver
æmrīzæǵy rīzyn
трепетать tremble трястись всем телом от страха shake with your whole body in fear
zonyn, dæ zærdæ k˳yd rīzy mæ cūry знаю, как дрожит твое сердце возле меня I know how your heart trembles next to me 23 mæ zærdæ fyr cīnæj ryztī мое сердце трепетало от радости my heart was fluttering with joy 31 kæj kæwynæj rīzʒæn kʼæʒæx? от чьего плача задрожит скала? whose weeping will make the rock tremble? 33 ryztysty jæ byltæ ее губы дрожали her lips were trembling 140 walʒæǵy qæzaw je wængtæ ryztysty ее члены дрожали, как тростник весной her limbs trembled like reeds in spring 65 æmrīzæǵy ryztysty īnnæ myggægtæ Barsægatæj другие фамилии трепетали перед (фамилией) Барсаговых other families trembled before the Barsagov family 103 adæm æmrīzæǵy ryztysty tæssæj люди трепетали от страха people trembled with fear 118 (хозяин вору, проникшему в дом ночью и шарящему в нем:) (the owner says to the thief who entered the house at night and is rummaging around in it:) æz ʒy bon k˳y nīcy aryn, wæd ʒy dy xsæv, talynǵy, tærsgæ-rīzgæjæ cy ssarynmæ qavys? я днем ничего не нахожу (в своем доме), что же ты рассчитываешь в нем найти ночью, в темноте, дрожа от страха? I find nothing (in my house) during the day, what do you expect to find in it at night, in the dark, trembling with fear? II 312 nirriztæj i xan æ med-bunati задрожал хан на месте Khan trembled on the spot 38 xwænxtæ rezuncæ bæxti xurruttæj горы дрожат от храпа лошадей the mountains tremble from the snoring of horses 58180 Восходит к raiz-, leig-, leiġ- трястись и пр. ( 667–668). Ср. ā-lēxtan : ā-lēz- прыгать, брыкаться, lîstin : lîz- играть, танцевать, плясать ( 499), rēẓ̌d дрожь, трепет, rēẓ̌dedəl дрожать, трепетать ( 460), rriys- (= rīz-), ha-rīys- дрожать, rrīysai, rrīysaa (← rīzaka-) дрожь, дрожащий (Bailey, 1940 VIII 135; 1942 X 596. — 123; 1949 XV 38, 95, 121), rej-, rejate дрожать, трястись, hārdi rejate (RV 5, 44, 9) = ос. zærdæ rīzy сердце дрожит , laikan прыгать, ἐλελίζω трясу. Параллельно на иранской почве бытовала основа с удвоением rairiz-rarz- (ср. lailaik, ἐλελίζω). Эта база дала ряд зачастую значительно расходящихся по звуковому облику вариантов: larzīdan дрожать, rarz- дрожать (Henning, 1940 VIII 87), ruvz дрожь (Morgenstierne, 1966 XXX 184; Henning Memorial Volume, 1970, стр. 337), raɣ̌ʒ- : rīɣ̌ʒd дрожать, rawz- дрожать, rawza дрожь, riwza лихорадка ( 145), riwz- : rawzd дрожать (Зарубин), wi-rarz- дрожать ( 174411), larz-, wi-larz- дрожать ( 52. — 191). — Из иранского идут rez-eg дрожать ( 532), räss- дрожать, rezem я трясу. 32, 60. Traces back to raiz-, leig-, leiġ- shake etc. ( 667–668). Cf. ā-lēxtan : ā-lēz- jump, kick, lîstin : lîz- play, dance, dance around ( 499), rēẓ̌d trembling, shivering, rēẓ̌dedəl tremble, shiver ( 460), rriys- (= rīz-), ha-rīys- shake, rrīysai, rrīysaa (← rīzaka-) tremor, trembling (Bailey, 1940 VIII 135; 1942 X 596. — 123; 1949 XV 38, 95, 121), rej-, rejate shake, tremble, hārdi rejate (RV 5, 44, 9) = Ossetic zærdæ rīzy heart trembles , laikan jump, ἐλελίζω I shake. At the same time there also was a stem with doubling rairiz-rarz- in Iranian languages (cf. lailaik, ἐλελίζω). This base This base gave a number of options that often differ significantly in sounds: larzīdan shake, rarz- shake (Henning, 1940 VIII 87), ruvz shaking (Morgenstierne, 1966 XXX 184; Henning Memorial Volume, 1970, p. 337), raɣ̌ʒ- : rīɣ̌ʒd shake, rawz- shake, rawza shaking, riwza fever ( 145), riwz- : rawzd shake (Zarubin), wi-rarz- shake ( 174411), larz-, wi-larz- shake ( 52. — 191). — rez-eg tremble ( 532), räss- tremble, rezem I shake are from Iranian. 32, 60.