Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">razdaræn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
razdaræn
передник pinafore фартук apron ; син. ; syn. mad jæ kʼūxtæ jæ razdarænæj asærfta мать вытерла руки передником mother wiped her hands on her apron 1957 II 11 Majræmon… jæ razdarænæj jæ kʼūxtæ særfgæ rawad Майрамон выбежала, вытирая руки передником Majramon ran out, wiping her hands on her apron. III 79 Simæ aǧaz kænuj æ madæn (qæppæltæ æxsnunæn); oj æxsujnægtæ æncæ æ razdaræn æma æ finʒsærfæn Сима помогает своей матери (стирать белье); ее стирка — передник и носовой платок Sima helps her mother (do the laundry); her laundry is an apron and a handkerchief I 43 См. raz перед и daryn носить (об одежде): носимое спереди; daræn — отглагольное имя на -æn, как в kʼūxdaræn перстень (носимое на пальце), congdaræn (cængdaræn) браслет (носимое на руке) и т. п. ( §§ 170I 1, 201II 5). See raz (in) front and daryn wear (about clothes): worn in front; daræn — a verbal noun ending with -æn, as in kʼūxdaræn ring (worn on the finger), congdaræn (cængdaræn) bracelet (worn on the hand) etc. ( §§ 170I 1, 201II 5).