Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
перед
front
сидеть в засаде
lie in ambush
X˳ycaw jæ byny xærīnagæj cy sfældysta, ūdon syn særazy ʽræværy æmæ særazy nyllæwy wyrdyg
все, что Бог создал под собой из пищи, она ставит перед ними и стоит перед ними, прислуживая
all of the food that God created under himself, she sets it before them and stands before them, serving
nælfys… k˳y sfyxtī, wæd æj Wyryzmæǵyrazy fyngyl æræværdtoj
когда баран сварился, его положили на стол перед Урызмагом
when the ram was cooked, they put it on the table in front of Uryzmag
bajgom kænon dærazy mæ zærdæjæn jæ dwar
открою перед тобой дверь моего сердца
I will open the door of my heart for you
avdæj jærazy babadtysty komy naræǵy
всемером они засели перед ним в засаде в теснине ущелья
seven of them sat in ambush in front of him in the gorge
перёд
front