Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">roxsnæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
roxsnæg
нежно розовый light pink румяный rosy (об утренней и вечерней заре, о девичьем лице) (about morning and evening dawn, about a girl’s face) roxsnæg cʼaræ kizgæ девушка с нежно румяной кожей girl with soft ruddy skin cæxærcæstæ roxsnæg ros dæ, ǧar fælmæn tuntæj iʒag dæ ты огненноокая, розовощекая, ты (как бы) полна теплых, нежных лучей you are fiery-eyed, rosy-cheeked, as if you are full of warm, gentle rays 41 xattgaj, roxsnæg izærti æz mæ warztæj boz fæwwun иногда румяными вечерами я бываю благодарен своей любви Sometimes on rosy evenings I am grateful for my love 26 Восходит к rauxšnaka- от rauxšna- свет. См. rūxsroxs. В иронском сохранилось в топонимике Rūxsnæg название местности в Алагирском ущелье (сообщение Е. Бараковой). Ср. Ρωξανη (Роксана) скифское и бактрийское женское имя, по значению = Светлана, ʽΡωξανακη столица саков (по Ктесию) = Светлый город ( 178). Traces back to rauxšnaka- from rauxšna- light (n.). See rūxsroxs. In Iron it is retained in toponymy Rūxsnæg the name of the area in the Alagir gorge (E. Barakova, p.c.). Cf. Ρωξανη (Roksana) Scythian and Bactrian female name, in the meaning = Svetlana, ʽΡωξανακη the capital of the Saks (according to Ctesias) = Light City ( 178).