Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
вино
wine
виноград
виноградник
давильня
винодел
grape
vineyard
winepress
winemaker
kalync fyrik fæjnærdæm saw bægæny ’mæ syrxsæn
изливают пену во все стороны черное пиво и красное вино
black beer and red wine are splashing foam in all directions
syrx kʼaxettagsænīmæ jæ tūg jæ zærdæjy yssyǧd
вместе с красным кахетинским вином кровь вскипела (загорелась) в его сердце
the blood boiled (burned) in his heart together with red Kakhetian wine
dony bæstysæn banaz... mojy bæsty mæn bawarz
вместо воды выпей вина ... вместо мужа полюби меня
drink wine instead of water ... love me instead of the husband
næ sæm fædænsæny qæstæ
я у них не испробовал вина
I haven't tried their wine
nom yskænyny oxyl yskodtoj syǧdæg cæxǵyn fæxsyntæj æmæsænæj xærnæg
чтобы сделать себе имя, они справили тризну из одних только соленых бараньих туш и вина
in order to make a name for themselves, they provided a funeral fest with only salted ovine carcasses and wine
næ kænync nogsæn zærond lalymty
не вливают вина молодого в мехи ветхие
neither do men pour new wine into old wineskins
wydīs ḱynʒæxsæv Galilejag Kanæjy... æmæ synsæn k˳y ne ’sfag ī, wæd Jesojy mad zæǧy ūmæn:sæn sæm næj
был брак в Кане Галилейской... и как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит ему: вина нет у них
there was a wedding at Cana in Galilee...when the wine ran out, the mother of Jesus said to him: they have no wine
пьяница
винопийца
пить
вино
[см.Одна амазонка бежала на берег Понта и вышла замуж за царя; так как она пила много вина, ее прозвали, так как пьяные женщины называются у фракийцев Σαναπη пьяницейσαναπας
]. То, что в одном случае слово приписывается скифам, в другом — фракийцам, можно объяснять двояко: либоoἰ μέθυσοι σανὰπαι λέγανται παρὰ Θραξί
(Вино... по-видимому, прочно вошло в быт скифов. Они пили вино цельное, в отличие от греков, которые разбавляли его водой.означало у греков пить вино неразбавленное. Когда грек хотел выпить цельное вино, он говорил: Пить вино по-скифски. Довольно частые находки амфор, служивших тарой для вина, в курганах, а иногда и в рядовых погребениях, говорят о широком его ввозе подскифь мне
вино
пиво
. Он считает это имя сокращенной формой имениunverstandlich
враг
конопля
вино
конопля
мед
виноград
вино
вино
смородина
Vinet
bièredans deux noms propres scythiques
drunk
wine drinker
drink
wine
[seeOne amazon fled to the bank of the Pontus and married the king; she drank so much wine that she was calledbecause drunk women are called Σαναπη drunkamong the Thracians σαναπας
]. The fact that in one case this word is attributed to Scythians and in the other case to the Thracians may be explained in two ways: eitheroἰ μέθυσοι σανὰπαι λέγανται παρὰ Θραξί
(Wine... apparently, firmly entered the life of Scythians. They drank undiluted wine, unlike Greeks, who mixed wine with water.meaned among Greeks to drink undiluted wine. When a Greek wanted to drink undiluted wine, he said: Drink wine in a Scythian way. Quite frequent findings of amphorae, which served as containers for wine, in mounds and sometimes also in ordinary burials tell about its wide importation pour me wine like a Scythian
wine
beer
. He considers this name to be a shortened form of the nameunverstandlich
enemy
cannabis
wine
cannabis
honey
grapes
wine
wine
currant
Vinet
bièredans deux noms propres scythiques