Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sæqun</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sæqun
козий пух goat down син. tintyḱi | tintikʼi syn. tintyḱi | tintikʼi sæqan wati, dessagæn ævzaræ, ǧæzdag ǧæstæj nalqut-nalmaži xežidæ iwazægi Tamaræ, duwwæ niwazæni æ ražt на постели из козьего пуха, на диво роскошной, богато убранная драгоценными камнями, ждала гостя Тамара, перед нею два кубка on the bed from goat down, wonderfully luxurious, Tamara, richly decorated with precious stones, awaited her guest; there were two goblets in front of her 34 Перевод стихотворения Лермонтова Тамара: На мягкой пуховой постели, // В парчу и жемчуг убрана, // Ждала она гостя. Шипели // Пред нею два кубка вина. A translation of Lermontov's poem Tamara: With pearls rare adorned and strange jewels, // Reposed on a billowy nest , // A prey to voluptuous longing, // Tamara awaited her guest. (sæ xwæri) sagi sæquntæ ma suǧdæg zældægti isæjjafuncæ они застают (свою сестру) в платье из оленьего пуха и чистых шелков they found (her sister) [dressed] in the dress made from deer down and pure silk 124 Из sæǧ-ǧun. См. коза и ǧun шерсть. From sæǧ-ǧun. See goat and ǧun wool.