Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">særak</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
særak
тонкая мягкая кожа, выделываемая из козьих, реже овечьих и телячьих шкур thin soft leather made from goat, less often from sheep and calf skins ; id. Широко применялась в прошлом для изготовления легкой обуви (), кожаных носков (), ноговиц (), а также для обивки седел () ; id. It was widely used in the past for making light shoes (), leather socks (), gaiters (), and also for upholstering saddles () ʒabyr sylty daræs ū; mænæn mæ ærkʼī — mæ daræs сафьянные чувяки — женская обувь; моя обувь — (это) мои арчи morocco slippers are woman shoes; my shoes are my archi арчи — рабочая обувь горцев из грубой кожи. the archi are work shoes of mountaineers made from rough leather. 16 fælmæn særak syrx zængæjttæ красные ноговицы из мягкого сафьяна red gaiters from soft morocco 9 wyngæg ʒabyr... тесный сафьянный чувяк... a tight morocco slipper... 172 ma ferox kæn не забудь (купить в городе) сафьян don't forget (to buy in the town) morocco 55 qædabæǧ˳yz fælmæn kærdægyl kæny ʒabyr syrsyr на бархатной мягкой траве скользит с шуршаньем сафьянный чувяк a morocco slipper slides with rustling on velvet soft grass 1958 III 19 læppūty qalgænæn særak zængæittæ сафьянные ноговицы — предмет щегольства молодых людей morocco gaiters are the object of young men's panache 1962 VII 66 zængæjttæ kodtoj fæsmynæj kænæ særakæj ноговицы делали из (домашнего) сукна или сафьяна [they] made gaiters from (homemade) cloth or morocco 67 cæmæj sarǧy kʼ˳ydyr ræsuǧddær æmæ fīdardær wa, ūj tyxxæj jyl æddejæ banyxasync særakæj cʼar чтобы седельный арчак был красивее и прочнее, на него наклеивают оболочку из сафьяна so that a saddle frame would be nicer and stronger, they stick a shell from morocco on it sarǧy baz aræzt væjjy særakæj, jæ x˳ylfy fyldær saǵy q˳yn седельная подушка делается из сафьяна, внутри ее обычно — оленья шерсть a saddle cushion is made from morocco, inside of it there is usually deer wool Предметы материальной культуры назызаются нередко по тому месту, откуда они получаются; ср. сорт кожи = Mæsk˳y Москва, д. daxran (salæ) сорт сафьяна = Tahrān Тегеран, maroquin сафьян от Maroc Марокко, cuprum медь от Kύπρος Кипр, mědь от Mῆδοι, Mιδία Мидия и т. п. Главным поставщиком сафьяна на кавказские рынки была с давних пор Персия (ср. выше daxran = Tahrān Тегеран). Возможно, что и в ос. скрывается персидский топоним Särāx, название области в Хорасане, славившейся овечьими шкурами. Соблазнительно и сближение с другим топонимом — Širak — название степи в Кахетии (Восточная Грузия) между долинами рек Иоры и Алазани. Сюда на зимние пастбища пригоняли свои стада тушины, дагестанцы, азербайджанцы (Лисовский. Закавказье, I. Тифлис, 1896, p. 49—50). Название (→ širak) могло относиться к породе овец или коз, шкуры которых шли на выделку сафьяна (об изготовлении сафьяна в самом Шираке нет сведений). Мало вероятна связь осетинского слова с šaγri шагрень (откуда окончание -ak?). Ср. Согд. (из Муга) srʼkh издатели считают предположительно производным от sr- голова ( III 51, 52, 53, 128). Однако в контексте речь идет об обуви, и значение кожа (сорт кожи) не исключается. В этом случае слово восходило бы по меньшей мере к среднеиранскому периоду. Пока не прояснится значение и этимология согдийского слова, трудно что-либо утверждать.. Items of material culture are often called in accordance with the place, where they are produced; cf. kind of leather = Mæsk˳y Moscow, Digor daxran (salæ) kind of morocco = Tahrān Tehran, maroquin morocco from Maroc Morocco, cuprum copper from Kύπρος Cyprus, mědь from Mῆδοι, Mιδία Media etc. The main supplier of morocco on Caucasian markets since ancient times was Persia (cf. above daxran = Tahrān Tehran). It is possible that the Persian toponym Särāx, the name of an area in Khorasan, which was famous for sheep skins, is hidden in Ossetic . The assosiation of this word with other toponym — Širak, the name of the steppe in Kakheti (Eastern Georgia) between valleys of the rivers Iori and Alazani, is also tempting. Here Tushetians, Daghestanians, Azerbaijanians drove their herds to winter pastures (Lisovskij. Zakavkaz'e [Transcaucasia], I. Tiflis, 1896, p. 49—50). The name (→ širak) could refer to the breed of sheep or goats, which skins were used for making morocco (there is no information about making morocco in Širak itself). The connection of Ossetic word with šaγri shagreen is unlikely (where does the ending -ak come from?). Cf. The publishers consider srʼkh to be apparently derived from sr- head ( III 51, 52, 53, 128). But in the context it concerns shoes, and the meaning leather (kind of leather) isn't excluded. In this case the word would trace back to, at least, to Middle Iranian period. Until the meaning and etymology of the Sogdian word are not clarified, it is difficult to say anything..