Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sæxwydtæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sæxwydtægsæxædæg
sæxwædtæ
они сами themselves ; возвратно-личное местоимение ( § 68) ; a reflexive pronoun ( § 68) kæj ta syn æj kūrync, ūj acy saxat sæxwydtæg dær ʒūrync что у них опять ее (дочку) сватают, об этом они теперь сами говорят that they are getting her (daughter) married again, they are now talking about it themselves 62 sæ fos, sæ zænæg, sæxædæg — īwyldær ældærtty bar wydysty их скот, их дети, они сами — все они были во власти князей their cattle, their children, themselves — everything was in the power of the princes 11 o, næ xæxtæ, næ bæstæ! — næ xīstærtæ k˳y ʽsʒyrdtoj, — card nʽ agūræm wæ fæstæ, tyng sæxwydtæg k˳y ʽsk˳ydtoj о наши горы, наша страна! — сказали наши старики,— мы не ищем жизни после вас, и сами горько заплакали oh, our mountains, our country! — said our old men,— we are not looking for a life after you, and started crying bitterly 23 Æfsatij fons imæ sæxwædtæ sæxe kʼaxæj cudæncæ стада Афсати (звери) шли к нему сами своими ногами Æfsati's herds (animals) went to him by feet 207 iwazægdonæ ba fæwwuj binontæ sæxwædtæ ci xæʒari fæccæruncæ omæj idærdʒæf кунацкая бывает поодаль от того дома, где живут сами домочадцы a guest room may be far from the house where the family lives 1949 II 29 kosæg adæm ǧæwama sæxwædtæ rajsoncæ sæ bartæ, sæxwædtæ rajsoncæ xecawadæ sæxemæ рабочие должны сами взять свои права, сами должны взять власть the workers themselves must return their rights, they themselves must take power I 26 sæxwædtæ ǧæwmæ næbal isændiwdtoncæ сами они не осмелились больше (пойти) в аул they themselves did not dare to (go) to the village anymore I 100 sæxwædtæ ci xæʒari cardæncæ, eci xæʒaræj ma qwæcæ cudæj дом, в котором они сами жили, — из этого дома еще шел дым the house in which they themselves lived — smoke was still coming from this house 1615 См. и xæd, . See and xæd, .