Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sīfyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sīfyn
sefunsevun
отмечено только в идиоме jæ bon nyssīfa, выражающей завистливое восхищение кем-либо: пропади его сила! is attested only in the idiom jæ bon nyssīfa, expressing envious admiration for someone: damn his strength! kud næ fæxxasta ræsuǧd bijnontæ i kæsgon ældar, æ bon nissevæd увез-таки красавицу жену кабардинский князь... the Kabardian prince took his beautiful wife away... 105 В этом же значении параллельно употребляется выражение jæ bon nykkala (nykkalæd), буквально пусть он прольет (потеряет?) свою, силу, богатство (). Это подсказывает и для значение терять и т. п. Этимология? К saef- черкать? Ср. . Another expression is used in the same meaning — jæ bon nykkala (nykkalæd), literally let him spill (lose?) your own, strength, wealth (). This suggests the meaning lose etc for . Etymology? Goes back to saef- scribble? Cf. .