Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sīnag</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sīnag
sujnag
шнур cord шпагат twine тонкая веревка thin rope abyrǵytæ Taǵimæ fælæburdtoj æmæ jyn jæ kʼūxtæ sīnagæj abastoj абреки кинулись на Таджи и связали ему руки веревкой The abreks rushed at Taji and tied his hands with a rope 29 lekʼ (sæ) racaxstoj æmæ syn sīnagæj sæ kʼūxtæ fīdar ysbastoj лезгины поймали их и веревкой крепко связали им руки the Lezgins caught them and tied their hands tightly with a rope 34 Kanana bælasyl babasta saǵy rod zældag sīnagæj Канана привязал олененка к дереву шелковым шнуром Kanana tied the fawn to a tree with a silk cord ami ew sujnag es, omæj cidæriddær isbæddaj, e necibal wæzæ kænuj здесь есть одна веревка, ею что бы ты ни перевязал, становится невесомым there is one rope here, no matter what you tie with it, it becomes weightless II 31 Batæraz... wæjugi es-bes ramburd kodta, sujnagæj sæ babasta Батраз собрал все имущество великана, связал его (имущество) веревкой Batæraz collected all the giant's possessions, tied it with a rope II 31 Очевидная связь с sīnsujnæ бедро может с семантической стороны показаться странной. Вспомним, однако, что материал может получить название по наиболее обычному своему применению или предназначению. Так, ос. æfsæjnag железо анализируется как материал (суффикс -ag указывает на предназначение: § 168II 2) на лемех (), ærḱʼiag сыромятная кожа — как материал на æрчи (горную обувь), и т. п. Стало быть, sīnag | sujnag означало, собственно, набедренный шнур, гачник. Ср. для семантического образования гачник от гачи ляжки, бедра. — zsineg, sineg шнур представляет заимствование из осетинского (иронского) (Munkácsi V 322. — 13, 40, 45, 47, 53, 59, 63, 76, 77)Sköld дает неточную форму sinæg и называет ее дигорской.. — Ср. . An obvious connection with sīnsujnæ hip may seem weird, as for the semantic part. Let us remember, however, that the material can be named according to its most common use or purpose. Thus, Ossetic æfsæjnag iron is analyzed as material (suffix -ag indicates the purpose: § 168II 2) for ploughshare (), ærḱʼiag rawhide — like material for ærchi (highlander shoes) etc. Therefore, sīnag | sujnag meant, actually, hip cord. For semantic derivation cf. gachnik from gachi thighs, hips. — zsineg, sineg cord is a borrowing from Ossetic (Iron) (Munkácsi V 322. — 13, 40, 45, 47, 53, 59, 63, 76, 77)Sköld gives an inaccurate form sinæg and called it Digor.. — Cf. .