Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
липа
linden
Tilia
Tilia
tærs, fatqæd, tægær æmæsūsqæd bælæstæ bambærztoj xoxy kʼ˳yldymtæ
бук, граб, клен и липа покрыли горные склоны
beech, hornbeam, maple and linden covered the mountain slopes
badtystysūsqæd bælasy byn darǧ bandonyl
они сидели под липой на длинной скамье»
they were sitting under a linden tree on a long bench
sūsqæd — syftærǵyn
липа — с обильной листвой
linden — with abundant foliage
cʼæx exbæl biccewtæ ǧazuncæ kʼwaræj, xwajuncæ sæ kintæsosqædi cʼaræj
на синем льду ребята играют гурьбой, бьют по своим волчкам липовой корой
on the blue ice, the guys play in a crowd, beat their tops with a linden bark
пустойи
дерево; липа удостоилась такого нелестного наименования из-за своей неплотной, мягкой древесины; ср.
не настоящий,
плохой
ноздреватый, пористый камень,
пемза
кедр
Erle,
ольха
платан
платан
hollowand
wood; linden was awarded such an unflattering name because of its loose, soft wood; cf.
not real,
bad
nostrous, porous stone,
pumice stone
cedar
Erle,
alder
sycamore
sycamore