Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
wezdon kaftasandæraq ... qurroji xæccæ saw dudaq
благородно плясала (танец) сандарак черная дрофа с журавлем
a black bustard was nobly dancing the sandæraq dance with a crane
бред
бредящий в жару
(Wie der Gesang aus der leidenschaftlichen Rede, so ist der Tanz sachlich und sprachlich aus der pathetischen und leidenschaftlichenВеwеgung hervorgegangen
качаться
бродить
(действие происходит в Кабарде) читаем:В пустыне
(У них (кабардинцев,—В. А.) праздник в воскресенье. И лезгинку и сандарак танцовать будут
delusion
delusional because of fever
(Wie der Gesang aus der leidenschaftlichen Rede, so ist der Tanz sachlich und sprachlich aus der pathetischen und leidenschaftlichenBewegung hervorgegangen
swing
wander
([V pustyne
In the desert]) (the action takes place in Kabarda), we can read the following:
(They (Kabardians — V. A.) have a holiday on Saturday. They will dance lezginka and sandæraq