Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">stīvʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
stīvʒ
stevʒæstewʒæ
шкворень kingpin вертикальный стержень, болт, скрепляющий ярмо с дышлом a vertical pin fastening the yoke to the beam æfsonʒæn astæwæj cy tæbynggond væjjy, ūj xonync stīvʒ колышек, вставляемый в середине ярма, называется a peg inserted in the middle of the yoke is called 1967 V 67 æfsoj dislæbæl nīffedar kænunmæ stevʒitæ для скрепления ярма с дышлом (нужны) шкворни to fasten the yoke with the drawbar, pins are needed 2452 Восходит закономерно к staipti-stipti и этимологически, по образованию и значению примыкает непосредственно к германской группе: stefz, stift, Stift стерженек, гвоздь без шляпки, штифт. К этому же этимологическому гнезду (индоевропейская база steip-, steib-: 1015—1016) относятся спица из stipica (Brückner, Archiv für slavische Philologie XL 50), stipes кол, жердь, ствол, stipula стебель (о латинской группе см.: Pisani. Etimologia. Milano, 1947, стр. 117 сл.), stíebas палка, шест, stiba прут. На иранской почве нельзя пройти мимо формально идентичного stipti-, хотя это слово засвидетельствовано только как название какого-то насекомого; быть может, насекомое получило название по своей форме, напоминающей stipti- штифт. Bailey сближает с styūda твердый, обходя приведенные выше германские факты (KhT VI 370—371; Sūtra 38—39). — В плане реалий , как и fsonʒ ярмо, относится к группе земледельческих терминов, сближающих скифский с европейскими языками. 11, 133, 143. Regularly goes back to staipti-stipti and etymologically, by the derivation and the meaning, it corresponds to the Germanic group: stefz, stift, Stift a little shaft, a nail without its head, pin. The same etymological group (Indo-European stem steip-, steib-: 1015—1016) include spica from stipica (Brückner, Archiv für slavische Philologie XL 50), stipes stake, pole, stem, stipula scape (for the Latin group see: Pisani. Etimologia. Milano, 1947, p. 117 ff.), stíebas stick, pole, stiba rod. In the Iranian languages, it is impossible to pass by a formally identical stipti-, although this word is attested only as the name of some insect; perhaps the insect got its name from its shape resembling stipti- pin. Bailey brings closer to styūda hard, avoiding the above German facts (KhT VI 370—371; Sūtra 38—39). — As for the culture-specific elements, , as well as fsonʒ yoke, belongs to a group of agricultural terms that bring Scythian closer to European languages. 11, 133, 143.