Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
вздрагивать
shudder
вздрогнуть
shiver
вскочить
spring
отскочить
recoil
gædyfestʼælfyd
кот вздрогнул
the cat sheddered
x˳ysnæg dynfestʼælfyd
вор вздрогнул
the thief shuddered
Xansiatfestʼælfyd
Хансиат вздрогнула
Khansiat shuddered
toppy gæraxæj qædy syrd k˳ydfestʼælfy , aftæ Ḱiabæxanæn festʼalft jæ zærdæ
как от ружейного выстрела вздрагивает лесной зверь, так вздрогнуло сердце Чабахан
as a forest animal shudders from a rifle shot, so the heart of Chabakhan shuddered
dæ awwonæj dær k˳ystʼælfaj ...
если ты будешь вздрагивать даже (при виде) собственной тени...
if you shudder even (at the sight) your own shadow...
fæjnærdæmstʼælfync jæ zyngtæ
во все стороны отскакивают его горящие уголья
his burning embers bounce off in all directions
ku fæǧǧær kodta:hej copp, buli, wædfestʼælftæncæ cuppar kʼambeci
когда он крикнул:гей цоп, були!, то резко рванулись четыре буйвола
when he screamed:hey tsop, buli!, then four buffaloes suddenly rushed
bæx toppi fatawfestʼælftæj
конь прянул, как ружейная пуля
the horse jumped like a rifle bullet
Xan-Gwassæfestʼælfuj
Хан-Гуасса вздрагивает
Khan-Guassæ shudders
xestæ osær ævast festʼalftæj
старшая жена внезапно вздрогнула
the eldest wife suddenly shuddered
bajrag bæx æznæmagæ, biccew baræg æstʼælfagæ
молодой конь часто прядает, юный всадник часто вздрагивает (пуглив)
a young horse often spins, a young rider often shudders (he is fearful)
Doxciqoj furt Eseni nom ku æriǧusta, wæd æ bunati festʼælftæj
когда Дохцикоев сын услышал имя Есена, он вздрогнул на месте
when Dokhtsiqoy’s son heard Yesen’s name, he shuddered on the spot
togi stʼælfun lædærdtæj
она чувствовала биение сердца (крови)
she could feel her heart (blood) beating