Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">stʼaly</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
stʼaly
(æ)stʼalu
звезда star
Sæwwon stʼaly
утренняя звезда morning star = =
Kærdæǵy stʼaly
вечерняя Венера evening Venus ’ (звезда травы). ’ (grass star).
Xsærtæg... axæm xæʒarmæ bacyd æmæ jæ kʼūltæ — ærǧæw, jæ byn — cʼæx avg, jæ sær — sæwwon stʼaly Хсартаг вошел в такой дом, что стены у него — перламутр, пол — синее стекло, верх — утренняя звезда Khsærtæg entered such a house that its walls are nacre, the floor is blue glass, the top is a morning star 14 Satana zydta xīnžinædtæ æmæ šaryl festyn kodta stʼalytæ æmæ mæj Шатана умела чародействовать и сделала так, что на потолке появились звезды и месяц Satana knew how to work magic and made the stars and the moon appear on the ceiling I 15 arvyl stʼalytæ звезды на небе stars in the sky 30 mæj jæ calxy ʒag wyd, fælæ stʼalytæj īw fæq˳yd круг луны был полон, но из звезд одной недостало the moon was full, but one of the stars was missing 94 mæjrūxs arvyl tybar-tybur kodta, stʼalytæ kæræʒīmæ xūdtysty лунный свет сиял на небе, звезды улыбались друг другу the moonlight shone in the sky, the stars smiled at each other 52 arvy ænæbyn kʼ˳yrf bajʒag stʼalytæj бездонная глубина неба наполнилась звездами the bottomless depth of the sky was filled with stars 1972 VII 45 xūr dær ma stʼalymæ zynggūr bawajy (случается, что) и солнце забегает к звезде попросить огня (it happens that) and the sun runs to the star to ask for fire поговоркаproverb xūraw dyn xūdgæ ḱī kodta, stʼalyjaw ærttīvgæ, ūj dyn abon dard balcy k˳y cæwy (твоя дочка,) которая у тебя смеялась, как солнце, сияла, как звезда, она сегодня уходит в далекий путь (your daughter,) who laughed like the sun, shone like a star, she is going on a long journey today из свадебной песниfrom the wedding song II 372 rīwy ʽǧnæǵytæ qazync stʼalytaw нагрудные застежки играют, как звезды breast clasps are shining like stars 19 cæstytæ stʼalytaw kaldtoj cæxærtæ глаза, как звезды, метали искры eyes like stars, throw sparks 140 max yn fedtam je stʼaly xūryskæsæny æmæ ærcydystæm cæmæj jyn bakūvæm мы видели звезду его на востоке и пришли поклониться ему we have seen his star in the east, and are come to worship him 2 2 xūr batalyng wyʒæn, æmæ mæj jæ rūxs nal radʒæn, æmæ stʼalytæ arvæj ærxawʒysty солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven 24 29 wælxor æstʼalu fæidton над солнцем я увидел звезду I saw a star above the sun II 172 arvi stʼalutæ cæfsuncæ на небе горят звезды the stars are shining in the sky 53 kud nixxawdtæj mard i donmæ, oj æstʼalutæ widtoncæ как упало тело в воду, это видели (лишь) звезды (only) the stars saw the body fall into the water 43 Общеиндоевропейское слово (не засвидетельствовано только в славянском и балтийском): əster-, sitāra, (диал.) ästarå, ästorä, estore ( II 253, III 139), isterka, istirk, isteir, estar, istār, stārai, stōrai звезда, starga, stərga глаз, (диал.) планета, звезда, ṣ̌rêrʒ, star, sətor, struk, usturak , astāri, stärəy, stārak, astārag (ʼstʼrg: 183), σταρ- (Humbach. Die Kaniška-Inschrift von Surkh-Kotal. Wiesbaden, 1960, стр. 28, 30), astārāk (ʼstʼrʼk), stäri (stʼyr), ᵃstār, stārik ( 6), stāraa 182, star-, star-, stairnö, Stern, ster, star, sterenn, stella, ścirye, śre(n), гр. ἀστήρ, στρον, astʼł, hastira, hasterza звезда (Ollen — v. Soden. Das akkadisch-hethitisches Vokabular. Wiesbaden, 1968 стр. 40). О возможных семитических связях этого слова см. статью Иллич-Свитыча в сб. <q rendition="#rend_doublequotes">Проблемы индоевропейского языкознания</q> (М., 1964, стр. 6—7). Хотя принадлежность осетинского названия звезды к приведенной группе слов не вызывает никаких сомнений, нельзя обойти молчанием некоторые фонетические аномалии: 1. смычно-гортанный (кавказкий) ; 2. l вместо ожидаемого r; 3. конечный u. Кавказкие смычные в положении после s появляются в осетинском и в некоторых других исконно иранских словах: гибнуть, stʼælfyn вздрагивать, skʼæt хлев, skʼæryn гнать, x˳yskʼ сухой и др. ( 524). Наличие l вместо r сближает ос. с stella и astʼł. Уже на общеиндоевропейской почве существовали, надо думать, параллельно базы ster- и stel-; Оtrębski (Lateinische Wortdeutungen. KZ LXXXIV 1 81 сл.) приводит, в частности, гр. στίλβω блестеть, сиять. Но можно ли допустить, что осетинский, один во всем индоиранском мире, удержал этот редкий древнеиндоевропейский вариант? Крайне сомнительно. Еще труднее объяснить конечный -u в дигорском. Корш (apud III 162) возводил stʼalu к staru̯a-. Сходную догадку высказывает Ваiley: PossibIy Digor -u = Iron -y comes from an earlier nom. sing. -u̯i (with -i from OIran. -ah, as we have Khotan. -a, -i, in the nom. sing.) from а word ending in -u̯a- ( 1957 XIX 52). Возможно еще одно решение. Иронскую форму ничто не мешает возводить к stārya- (как xoly падаль к xvarya- и т. п.). В дигорском нередко наблюдается колебание i || u: ʒigi || ʒugu щекотка, fidbiliz || fudbuluz беда, istur || ustur большой, zumæg вместо zimæg зима и обратно — mistæ вместо mustæ мышь и др. Не исключено поэтому, что д. stʼalu возникло вторично из stʼali в результате чисто дигорского перебоя iu. В этом случае получает объяснение и l вместо r: всякий r перед i (y) закономерно переходит в l. Такой же процедурой следует объяснять vzalyævzalu уголь, q. v.Вс. Миллер. ОЭ II 81, 115—116, III 162; Gr. 20, 30. — 18, 524. — 163. A common Indo-European word (not attested only in Slavic and Baltic): əster-, sitāra, ästarå, ästorä, estore ( II 253, III 139), isterka, istirk, isteir, estar, istār, stārai, stōrai star, starga, stərga eye, (dialectal) planet, star, ṣ̌rêrʒ, star, sətor, struk, usturak , astāri, stärəy, stārak, astārag (ʼstʼrg: 183), σταρ- (Humbach. Die Kaniška-Inschrift von Surkh-Kotal. Wiesbaden, 1960, pp. 28, 30), astārāk (ʼstʼrʼk), stäri (stʼyr), ᵃstār, stārik ( 6), stāraa 182, star-, star-, stairnö, Stern, ster, star, sterenn, stella, ścirye, śre(n), ἀστήρ, στρον, astʼł, hastira, hasterza star (Ollen — v. Soden. Das akkadisch-hethitisches Vokabular. Wiesbaden, 1968 p. 40). For possible Semitic connections of this word, see the article of Illich-Svitych in the collection <q rendition="#rend_singlequotes">Problems of Indo-European linguistics</q> (Moscow, 1964, pp. 6—7). Although there is no doubt that the Ossetic name of the star belongs to the above group of words, some phonetic anomalies cannot be ignored: 1. ejective (Caucasian) ; 2. l instead of inspected r; 3. final u. Caucasian stops before s they appear in Ossetic and in some other native Iranian words: perish, stʼælfyn shudder, skʼæt barn, skʼæryn drive, x˳yskʼ dry etc. ( 524). The presence of l instead of r connects Ossetic with stella and astʼł. Already in the common Indo-European language, there should have existed parallel stems ster- and stel-; Otrębski (Lateinische Wortdeutungen. KZ LXXXIV 1 81 ff.) cites in particular στίλβω shine, glow. But is it possible to assume that Ossetic, alone in the entire Indo-Iranian world, retained this rare old Indo-European variant? Extremely doubtful. It is even more difficult to explain the final -u in Digor. Korsh (apud III 162) traced stʼalu back to staru̯a-. Bailey expresses a similar guess: PossibIy Digor -u = Iron -y comes from an earlier nom. sing. -u̯i (with -i from OIran. -ah, as we have Khotan. -a, -i, in the nom. sing.) from a word ending in -u̯a- ( 1957 XIX 52). Another solution is possible. Nothing prevents the Iranian form from being traced back to stārya- (like xoly carrion to xvarya- etc.). In Digor, there is often variants i || u: ʒigi || ʒugu tickling, fidbiliz || fudbuluz trouble, istur || ustur big, zumæg instead of zimæg winter and back — mistæ instead of mustæ mouse etc. It is therefore possible that Digor stʼalu appeared secondarily stʼali as a result of a purely Digor transition iu. In this case, l instead of r also gets an explanation: every r before i (y) regularly changes into l. The same procedure should explain vzalyævzalu coal, q. v.Ws. Miller. OE II 81, 115—116, III 162; Gr. 20, 30. — 18, 524. — 163.