Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
дуновение, порыв (холодного) ветра
waft of the wind
xor æj æ tæfi ærdkæmæ ficuj, ǧist æj æ sufi wængælæj xincuj
солнце печет его (нищего) на ветру своим зноем, стужа угощает его, как отравой, леденящим дуновением
the sun burns him (the beggar) in the wind with its heat, the cold treats him with a chilling breath like poison
т. е.= dumgæ
ветер
i.e.= dumgæ
wind
ǧist dær salidæ æ sufi
и стужа морозила его своим ледяным дыханием
and the cold froze him with its icy breath
шелест,
шум ветра
быстрое, скользящее движение
rustle,
wind noise
fast, sliding movement