Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">suxæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
suxæ
сухой dry
suxæ xwasæ
сухое сено dry hay
suxi mæjæ
месяц засухи month of drought (= август?) (= August?)
Скифо-славянская изоглосса; ср. suchъ, сухой. saus-, sus- сухой 880— 881) дает в иранском закономерно hauš-, huš-, ср. ос. , . Форма , а также формы rīx-rex- при rīš, rēš борода, irux лицо при rūs щека, aixa- лед вместо ожидаемого aiša- представляют славизмы (x вместо s после i, u), бытующие на иранской почве в качестве перекрестных изоглосс (Этимология 1966, М., 1968, стр. 247—263). — Согд. ман. šwk̄, согд. хр. šqwyy, которые возводятся к hišku- ( 29), не могут сближаться с . — См. , , ср. . Scythian-Slavic isogloss; cf. suchъ, suxoj. saus-, sus- dry 880—881) regularly give hauš-, huš- in Iranian, cf. Ossetic , . The form , as well as the forms rīx-rex- near rīš, rēš beard, irux face near rūs cheek, aixa- ice instead of expected aiša- represent Slavicisms (x instead of s after i, u), existing in Iranian languages as cross isoglosses (Etymology 1966, Moscow, 1968, pp. 247—263). — šwk̄, šqwyy, which go back to hišku- ( 29), cannot be brought close to . — See , , cf. .