Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">synt_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
synt
ворон raven Corvus corax Corvus corax ūdonæn sæ ræǧaw æfsænʒyx bīræǧ æmæ æfsænʒyx synt æmæ æfsænʒyx wyrs qaqqænæg wydysty сторожами их табуна были железнорылый волк, ворон с железным клювом и железномордый жеребец their herd was guarded by an iron-nosed wolf, an iron-beaked raven, and an iron-faced stallion 81 fos, qomæj īw dær nal fervæzt, syrdty, syntyty xælættag festy из мелкого и крупного скота никто не спасся, они стали добычей зверей, воронов from small and large livestock, no one left alive, they became the prey of animals and ravens 44 jæ saw ʒykkatæ — synty bazyraw ее черные косы — как вороново крыло her black braids are like a ravenʼs wing 103 dæ cæst dyn saw synt yskʼaxʒæn rajsom твой глаз черный ворон выклюет завтра your eye will be pecked out by a black raven tomorrow 179 nyr syn sæ qambūl cæstytæ ʽmæ sæ syrx wadūltæ syntytæ ʽmæ rūvæstæn næ nywwaʒʒynæn теперь я не оставлю их большие глаза и румяные щеки воронам и лисицам now I will not leave their big eyes and ruddy cheeks to ravens and foxes 17 sawǵyntæ sæ pælæzty badtysty fynǵy sær, dywwæ synty xolyjyl k˳yd bag˳ybyr oj, æmæ xordtoj попы в своих рясах сидели во главе стола подобно двум воронам, склонившимся над падалью, и ели priests sat at the head of the table in their cassocks, like two ravens bent over carrion, and were eating 129 zumægon cʼewtæ æncæ: xalon, cʼax, bælæw, ǧædkʼwær, ʒæǧinʒæg, sunt æma ændærtæ зимние птицы суть: ворона, галка, голубь, дятел, сорока, ворон и другие winter birds are: raven, jackdaw, dove, woodpecker, magpie, raven and others I 19 Tujǧantæmæ ku fæwwoʒænæj sunt- fædeson, xalon-ǧærgænæg ворон будет звать Тугановых на тревогу, ворона будет к ним траурным вестником the raven will alarm Tuganovs, the crow will be a mourning herald to them из песни о гибели Татаркана Тугановаfrom a song about the death of Tatarkan Tuganov: 56 æ saw ærfgutæ — sunti bazurtaw ее черные брови — как крылья ворона her black eyebrows are like ravenʼs wings II 24 Istur Digori xonxæj saw sunt rataxtæj, — saw sunt n’ adtæj, Qarabuǧati mingi Qarabuǧa adtæj с горы Стур Дигора вылетел черный ворон, — то был не черный ворон, то был малый Карабуга Карабугаев a black raven flew out from Mount Stur Digor — it was not a black raven, it was small Karabuga Karabugaev 55 Надежные соответствия в восточноиранских языках: šönd, ṣ̌εnd ворон ( 243. — II 543. — II 234), (из ваханского?) ṣ̌onthu ( 76; 441; 1939 VII 662), ṣṣundā- ворон ( 509. — 178. — Bailey, 1942 X 585). По догадке Томашка, восходит к śwanta-, spanta- священный: священная, вещая птица, птица Митры, Аполлона, Одина. Но śwanta- отражено в сакском в виде śśanda- ( VI 336). Konow (178) сближает śśanda- с srvant- подкрадывающийся (зверь). Можно высказать — со всей осторожностью — еще одно предположение: возводить рассматриваемое слово к syāvavant-syāvant- от syāva- черный. Образования на -vant- от имен прилагательных известны ( II 2 877: Plеоnastisch findet sich -vant- gelegentlich hinter Adjektivstämmen ohne neues Bedeutungsmoment), например nīlavavant- от nīla- темно-синий. Не рискованно ли допустить столь сильное стяжение: syāvavant-sunt? Думаю, что не более рискованно, чем, скажем, стяжение (h)uvaipašiya xīš (см.: Szemerényi. Syncope in Greek and Indo- European. Naples, Naples, 1964, стр. 359 сл.). Тенденция к сужению гласных перед носовыми могла быть добавочным фактором превращения syāvant- в sunt. III 168. — 57. — 771—772. — 543. — 24; Indian Linguistics XXI 3; KhT VI 352. There are robust correspondences in Eastern Iranian languages: šönd, ṣ̌εnd raven ( 243. — II 543. — II 234), (from Wakhan?) ṣ̌onthu ( 76; 441; 1939 VII 662), ṣṣundā- raven ( 509. — 178. — Bailey, 1942 X 585). As guessed by Tomashek, it goes back to śwanta-, spanta- sacred: sacred, prophetic bird, bird of Mitra, Apollo, Odin. However, śwanta- reflected in Saka in the form śśanda- ( VI 336). Konow (178) brings together śśanda- with srvant- creeping (animal). We can make, with all caution, one more suggestion: to trace the word in question back to syāvavant-syāvant- from syāva- black. Deadjectival derivations with -vant- are well-known ( II 2 877: Pleonastisch findet sich -vant- gelegentlich hinter Adjektivstämmen ohne neues Bedeutungsmoment), e.g., nīlavavant- from nīla- dark blue. Isnʼt it risky to allow such a strong contraction: syāvavant-sunt? I do not think that this is more risky than, say, contraction of (h)uvaipašiya xīš (see: Szemerényi. Syncope in Greek and Indo- European. Naples, Naples, 1964, p. 359 ff.). The tendency for vowels to narrow before nasals may have been an additional factor in the transformation of syāvant- to sunt. III 168. — 57. — 771—772. — 543. — 24; Indian Linguistics XXI 3; KhT VI 352.