Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">syxag</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
syxag
sinxon
сосед neighbour соседний neighboring aj ta syxagīmæ kajag wyd arænæj а этот (человек) склонен был затрагивать межу соседа and this (man) is inclined to touch the boundary of a neighbour 75 dæ fydīmæ bīræ fæcardtæn xælaræj, syxagæj с твоим отцом я долго жил как друг, как сосед I lived with your father for a long time as a friend, as a neighbour 138 Tomian jæ syxægtæm bambæxst Томиан спряталась у соседей Tomian hid with neighbours 48 cydysty mæm syxag, xæstægæj шли ко мне соседи, родственники neighbours, relatives were coming to me 1956 XII 15 syxag qæwtæ dær feq˳ystoj Axmæty wazǵyty xabar соседние аулы тоже прослышали весть о гостях Ахмата neighboring villages also heard the news about Ahmad's guests 39 dæ læg syxag qæwy kæīmædær jæxyl твой муж подрался с кем-то в соседнем ауле your husband got into a fight with someone in a neighboring village II 301 sinxontæmæ iwazgutæ ærcudæj к нашим соседям приехали гости guests came to our neighbors 82 madæ, fidi cæstæ, ærvadæ, xwæri cæstæ, nostæ, tewi cæstæ, sinxon, xæstægi cæstæ... глаз матери, отца, глаз брата, сестры, глаз невестки, деверя, глаз соседа, родственника... mother's eye, father's eye, brother's eye, sister's eye, sister-in-law's eye, brother-in-law's eye, neighbor's eye, relative's eye... из заговора против сглаза ребенкаfrom a spell against the evil eye of a child; II 172 sinxon kizgæn æ zærdæ ku zoninæ ku bælvurd о, если бы я знал наверное сердце девушки, моей соседки oh, if I knew for sure the heart of a girl, my neighbour 5 Образовано от syx sinx с помощью суффикса -ag в иронском ( § 168II 1), -on в дигорском ( § 168II 2). Чередование этих двух формантов, восходящих соответственно к -aka- и -ana-, наблюдается и в других случаях ( 4257, 226). Оно свидетельствуется с глубокой древности; ср. скифо-сарматские личные имена Σατρακης и Ξαρθανος, Στρακος и Στυρανος, ос. и Warazman, ос. mīdæg (madyaka-) и miyān (madyana-) и др. Derived from syx sinx using the suffix -ag in Iron ( § 168II 1), -on in Digor ( § 168II 2). The alternation of these two formants, going back respectively to -aka- and -ana- is observed in other cases as well ( 4257, 226). It is evidenced from ancient times; cf. Scythian-Sarmatian personal names Σατρακης and Ξαρθανος, Στρακος and Στυρανος, Ossetic and Warazman, Ossetic mīdæg (madyaka-) and miyān (madyana-) etc.