Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tæn_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
tæn
tænæ
бок нижней части живота lower abdominal side
pluraltæntæ
нижняя часть живота lower abdomen паховая область crotch area
tænǵyn
упитанный chubby тучный obese толстобрюхий fat-bellied
tænti rajsun, tænti raxæssun
понести с (подтянутыми) боками carry with (taut) sides (о неудержимо скачущей лошади; II 182₁₀₂) (about an unstoppable galloping horse; II 182₁₀₂)
xory k’ūtūjaw jæ tæntæ как зерновая корзина его брюхо his belly is like a grain basket 103 kæfq˳ynjæ tæntæ raxīz tæn ak’ærtt kodta æmæ axyztīs ūrdygæj (проглоченный драконом юноша) взрезал у дракона правый бок живота и вылез оттуда (the young man swallowed by the dragon) cut open the right side of the dragon's belly and came out of there III 80 mæ bæxæn jæ tæntæ baxawdysty у моего коня запал живот my horse's belly is swollen fækodta bæxy tæntæn t’æpp стегнул коня по животу whipped the horse on the belly 124 acy myn fijjaw wætæry kæron. || qazaqqy næmyg mæ tæny kæron этот мне пастух — на краю кутана. || казачья пуля (попала) мне в край живота this shepherd to me — at the edge of the camp. || a cossack bullet (hit) me in the side of my stomach 168 dy dær dæ tæntæ ajvæztytæ kænʒynæ и ты поразомнешь свое брюхо and you are going to stretch your belly 93 bæxæn wæxæn ærtæ cæfi nikkodta je ’xsæj, ma æ tænæj ærtæ wafsxwari isxawdtæj коню он нанес три таких удара своей плетью, что от его бока отскочили три (куска кожи) размером с подошву he gave the horse three such blows with his whip that three (chunks of skin) the size of the sole bounced off the horse's side 38 Alibegi bæxæn berǧʒari æsmag æ finʒi ma ’j tænti rajsta лошади Алибега запах волчьей шкуры ударил в нос, и она его понесла The smell of wolf skin hit the nose of Alibeg's horse, and she carried him II 17 Восходит к tanu- тело: tan, tana, tan тело, личность, tanvār туловище, живот ( 21), tän, tan, tanā тело, туловище, tan, tanā, tan, tano, ton, tan тело,Как в курдском и афганском, так и в припамирских языках слово может быть заимствованием из персидского. tan, tan- в tnp’r id. ( 273). ttani- (тумшук tana-) кожа Bailey связывает не с tanu- тело, а с tanu- тонкий (KhT VI 100). Ср., далее, tanu- тело, личность, сам (употребляется и как возвратное местоимение), tanu- id. Из иранского идет t’ani тело ( 376). Дальнейшие связи не ясны. Oštir ( III 206) сближал tělo, производя его из tēn-lo. Можно было бы думать и о древнем колебании сонантов n || l (ten- || tel-); см.: 1973 VI 189. — Перенос значения теложивот не ставит особых проблем: часть по целому. В значении тело осетинский закрепил bwarbwærupā-vara-. — Есть ли связь между tanu- тело и tanu- тонкий (см. tænæg)? Одни признают ее ( 1069), другие подвергают сомнению ( I 475). Показательную параллель дает убыхский язык на Кавказе: txa совмещает значения тонкий и бедра, стан (Dirr, Caucasica 1928 V 15. — Mészaros 272). Значение кожа могло быть связующим между тонкий и тело (ср. выше ttani-). — Ср. tænǵyn, tænǧazæ, tænt’īxæg и, может быть, artæn внутренности, если из arf-tæn глубь живота.Вс. Миллер. ОЭ III 150. It is derived from tanu- body: tan, tana, tan body, person, tanvār corpus, belly ( 21), tän, tan, tanā body, corpus, tan, tanā, tan, tano, ton, tan body,In both Kurdish and Afghani, as well as in Pamiri languages, the word can be borrowed from Persian. tan, tan- in tnp’r id. ( 273). Bailey links ttani- (Tumshuk tana-) spin not to tanu- body, but to tanu- thin (KhT VI 100). Cf., further tanu- body, person, self (is also used as a reflexive pronoun), tanu- id. From Iranian comes t’ani body ( 376). Further connections are not clear. Oštir ( III 206) connected tělo, deriving it from tēn-lo. One could also think of an ancient sonant oscillation n || l (ten- || tel-); cf.: 1973 VI 189. — The meaning alternation bodybelly does not pose any special problems: part by the whole. In the meaning of body Ossetic fixes bwarbwærupā-vara-. — Is there a connection between tanu- body and tanu- thin (cf. tænæg)? Some acknowledge it ( 1069), others question it ( I 475). A revealing parallel is given by the Ubykh language in the Caucasus: txa combines the meaning thin and thigh, figure (Dirr, Caucasica 1928 V 15. — Mészaros 272). The meaning skin could be cohesive between thin and body (cf. above ttani-). — Cf. tænǵyn, tænǧazæ, tænt’īxæg and, perhaps artæn insides, if from arf-tæn depth of stomach. III 150.