Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
пожалуйста
please
милости просим
welcome
извини(те)
excuse me
благодарствуй(те)
thank you
tabuafsi , ærbadūt næm!
пожалуйста, присаживайтесь у нас!
please sit down with us!
anwaz, axær ænæfsærm,tabuafsi
пей, ешь не стесняясь, пожалуйста
drink, eat without hesitation, please
tabuafsi , fælæ moj næ kænyn
извини, но я не выхожу замуж
I am sorry, but I am not getting married
tabuafsitæ syn kæny
всячески их ублажает
pleases them in every way
tabuafsi , fusun min fæwwo
пожалуйста, окажи мне гостеприимство
please give me hospitality
rabadetæ,tabuafsi
усаживайтесь, пожалуйста
sit down please
tabuafsi , tabu, me ʽrdxward
пожалуйста, почтение (тебе), мой друг
please respect (to you) my friend
Badelij furttæ... Kæsægi ældærttæntabuafsi gængæj Digoræbæl fesinmæ zildæncæ
сыновья Бадели, ублажая кабардинских князей, из-за угла предавали Дигорию
the sons of Badeli, when appeasing the Kabardian princes, betrayed Digoria from around the corner
tabiafsi , boz di dæn
спасибо, благодарю тебя
I thank you
подошва
поклонение (твоей) подошве(приводится аналогичное выражение в сакском). Такой крайний сервилизм в устах вольного горца представляется, однако, неправдоподобным. Неясно также, почему не стоит здесь в дательном падеже (
почтение, о князь!
sole
bowing to (your) sole(a similar expression is given in Saka). Such extreme servility from a free mountaineer seems, however, implausible. It is also unclear why is not in Dative case (
my respect, o prince!