Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wær</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wær
барашек young ram ягненок lamb в иронском обычно употребляется ласкательная форма , но в сложении находим простую форму wær: in Iron it is more common to use the diminutive form , but in compounds we find the simple stem wær:
wær-ǧ˳yn
овечья шерсть sheep wool
wæl-ʒarm из wær-carm from wær-carm
мерлушка lambskin (astrakhan)
wærdonæwælidonæ помещение для ягнят stable for lambs
wær-xeznæ пастбище ягнят lamb pasture
. Самостоятельно употребительна эта форма в дигорском This form is used on its own in Digor æǧæj ne ’guruj ors wær от козы не родится белый ягненок a white lamb is not born from a goat 65 æ sædæ fusi ewnæg wær æxsiræj ne ’fsastoncæ его сто овец не насыщали молоком одного ягненка his hundred sheep did not satiate a single lamb with milk II 116 Индоиранская база wara- барашек, agnus, усиленная в некоторых языках носовым -n-, а также уменьшительно-ласкательным -k-, распознается едва ли не во всех иранских языках: bara, barra (из warnaka-), в диалектах vara, vare, verra, vera, vere ( I 2 42), wärrä (, Abt. II, стр. 192), wärä, wara, ласкат. warek, warak, warrak барашек, также знак зодиака Aries, gwark, berx барашек, war, wari баран, wurk ягненок, warg, wärag, waruk, werak, wůrůk ( II 420.— 247), wörγo, wörγiko, wərgiko, wərəy ( 185, 192), wray, wriy, (из иран.) werkū ( 88), warāk (wrʼk) ягненок ( I 30, 85, III 130), согд. хр. мн. ч. wrʼtt, vara- в патронимическом Varakasāna- от vara-kasa- наблюдающий (kasa-) за ягнятами (vara-), см. . За пределами иранского: urā- овца, uraṇa- барашек, ἀρήν (из warēn), gaṙn ягненок ( 432). Неясным считается vervex Aries castratus ( 1095). Возможно, следует делить ver-vex, где vex — основа глагола vexo в значении опустошать, растаптывать, мять и все вместе означает баран (ver) с размятыми, раздробленными (vex) тестикулами; ср. ос. xost fyr Aries castratus, где xost — прош. причастие от xojyn колотить, дробить и пр. (о способах кастрации см.: II 598. — 140—142). — Иран. wara- распознается в сарматском имени Οὑαρας, Ὀρικος (= ос. wærikkæ) ( I 187), ΟΑΡΑΓΟ (Harmatta. The Bactrian wall-inscription from Kara-Tepe. В сб.: Буддийские пещеры Кара-Тепе в Старом Термезе, М., 1969, стр. 84). — Из иранского или арийского идут, вероятно, varnös овца, veroz, veroska барашек (Русско-мокш. сл. М., 1941, стр. 332, 11), werys, värəs, verskä, veriske ягненок (, со ссылкой на Itkonen’a). В какой-то связи с иранским стоит обширная группа европейских слов с начальным b (из v?): баран, баран, (диал.) барик (Псковский обл. сл., I. Л., 1967, стр. 119), барька (там же, стр. 127), балька ( II 89) баран, бирка, bira, birka, burka, ber̄, βάριον овца, βάριχοι ягнята, итал. (диал.) bera, birka овца. См. еще , , , wærdonæ, wærxeznæ, , . Ср. другие овцеводческие термины: , , , , .Вс. Миллер. ОЭ II 88; Gr. 24. The Indo-Iranian stem wara- young ram, agnus, reinforced in some languages with the nasal -n-, and also the diminutive -k-, is recognized in virtually all Iranian languages: bara, barra (from warnaka-), in dialects vara, vare, verra, vera, vere ( I 2 42), wärrä (, Abt. II, p. 192), wärä, wara, diminutive. warek, warak, warrak young ram, also zodiac sign Aries, gwark, berx young ram, war, wari ram, wurk lamb, warg, wärag, waruk, werak, wůrůk ( II 420.— 247), wörγo, wörγiko, wərgiko, wərəy ( 185, 192), wray, wriy, (from Iranian) werkū ( 88), warāk (wrʼk) lamb ( I 30, 85, III 130), pl. wrʼtt, vara- in patronymic Varakasāna- from vara-kasa- looking after (kasa-) lambs (vara-), see . Outside Iranian: urā- sheep, uraṇa- young ram, ἀρήν (from warēn), gaṙn lamb ( 432). vervex Aries castratus ( 1095) is thought to be unclear. It should perhaps be analyzed as ver-vex, where vex is the stem of the verb vexo in the sense devastate, trample, rumple, and the whole compound means ram (ver) with rumpled, crushed (vex) testicles; cf. Ossetic xost fyr Aries castratus, where xost is the past participle of xojyn pound, crush etc. (on the methods of castration see: II 598. — 140–142). — wara- is recognized in the name Οὑαρας, Ὀρικος (= Ossetic wærikkæ) ( I 187), ΟΑΡΑΓΟ (Harmatta. The Bactrian wall-inscription from Kara-Tepe. In: Buddijskie peščery Kara-Tepe v Starom Termeze [The Buddhist caves of Qara-Tepe in Old Termez], Moscow, 1969, p. 84). — From Iranian or Aryan probably come varnös sheep, veroz, veroska young ram (Russko-mokšanskij slovarʼ. Moscow, 1941, pp. 332, 11), werys, värəs, verskä, veriske lamb (, with reference to Itkonen). The Iranian terms stand in some relation with an extensive group of European words with initial b (from v?): baran, baran, (dialectal) barik (Pskovskij oblastnoj slovarʼ [Pskov regional dictionary], I. Leningrad, 1967, p. 119), barʼka (ibid., p. 127), balʼka ( II 89) ram, birka, bira, birka, burka, ber̄, βάριον sheep, βάριχοι lambs, итал. (dialectal) bera, birka sheep. See also , , , wærdonæ, wærxeznæ, , . Cf. other terms of sheep husbandry: , , , , .Ws. Miller. II 88; Gr. 24.