Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wajæx</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wajæxwaix
в wajæx fæwaj! used in wajæx fæwaj!, выражение упрека, приблизительно переводится русским выражением будь ты неладен! an expression of criticism, approximately translated using the Russian expression будь ты неладен! bīræǧ ʒūry: Mænæ bæx, xærʒynæn dæ. Wajæx fæwuj, k˳yd mæ xærys, mæ wælæ fydy ‘rtaw k˳y næ is волк говорит: конь, я тебя съем. Будь ты неладен, как ты съешь меня, когда на мне нет нисколечко мяса the wofl says: horse, I will eat you. blast you, how can you eat me when there is barely any meat on me III 167 waix fæwaj, …xūdīnag dæm næ kæsyl будь ты неладен, тебе не стыдно! blast you, aren’t you ashamed of yourself! 201 waix fæwaj, īw mard baværynæn næ badæ! будь ты неладен, не сумел похоронить одного покойника! blast you, did not finish burying one corpse! II 266 wajæx fæwaj, cæmæn aftæ bakodtaj? будь ты неладен, почему ты так поступил? blast you, why did you do this? maraʒ, waix fæwaj! живее, будь ты неладен! blast you, faster! Вероятно из wa-wæx столь хороший, tantum bonus. Для первой части см. wa; для второй ср. vohu-, vaha-, vasu хороший. Выражение wajæx fæwaj переводится, стало быть, будь ты так хорош (как хороши твои действия). Такое понимание поддерживается синонимическим выражением wa ʒæbæx fæwaj, где ʒæbæx означает хороший. vahu- добрый, хороший разпознается еще (в форме æx) в ʒæb-æx хороший, æx-con приятный. В самостоятельном употреблении вытеснено словом xorz xwarz из hvarzu- сладкий. Possibly from wa-wæx that good, tantum bonus. For the first part see wa; for the second pasrt cf. vohu-, vaha-, vasu good. The expression wajæx fæwaj is then translated as be as good (as your actions). Such an understanding is supported by synonymous expression wa ʒæbæx fæwaj, where ʒæbæx means good. vahu- kind, good is also recognizable (in the form of æx) in ʒæb-æx good, æx-con nice. In separate use replaced by xorz xwarz from hvarzu- sweet.