Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wastæn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wastæn
модальное слово; сочетается обычно с конъюнктивом modal word; usually combined with the subjunctive приблизительный перевод: approximate translation: воистину indeed поистине truly fesæfaj, fesæfaj wastæn, næ fæsīvæd! пропасть, пропасть тебе воистину, наша молодежь! you are lost, lost indeed, our youth! 36 byn bawaj wastæn næ Tægiatæ! погибнуть бы воистину нашим тагаурцам! If only our Tagaurians truly perished! 43 fydæbony bīræǧ wydī, cwanony amættag k˳y fæcadaid wastæn! то был бедовый волк, чтобы воистину стать ему жертвой охотника! it was a mischievous wolf to indeed become a hunter’s prey! III 54 Qamboly cævæg xorz næ kærdy, wastæn ʒy jæ xīcaw ma bajraja! коса Камбола неважно косит, воистину да не впрок она будет своему хозяину! Kambal's scythe does not mow well, truly it won't be of any use to its owner! wastæn æguppæg ærbawaj, wastæn fexælaj mæstæj! воистину ocтолбенеть бы тебе, воистину разорваться бы тебе от злости! Truly, you should be petrified and explode with anger! 48 Вероятно, следует делить wa-stæn столь истинно. Ср. выражения ca ’cæg, wa ’cæg сколь истинно, столь истинно. См. wa и 2stæn. Восстанавливать в виде wacy-stæn и переводить клянусь Уацом (, под вопросом) нет оснований. Perhaps should be analysed as wa-stæn so truly. Cf. collocations like ca ‘cæg, wa ‘cæg as truly, so truly. Cf. and . No reasons to reconstruct like wacy-stæn and translate like I swear by Wats (, questionable).