Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wat</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wat
комната room ; в прошлом преимущественно комната для молодых, горница в отличие от xæʒar помещение для домочадцев (с очагом и надочажной цепью); ; in the past, mainly a room for the young, an upper room in contrast to xæʒar household room (with a hearth and a chain); постель bed in the second part of the compound words во второй части сложных слов место place емкость capacity размер size также also руины ruins : bynat (из -wat)(из -wat) место, fadat возможность (из - место опоры для ноги)(из - место опоры для ноги), cærænwat место обитания, fæzwat площадь, k˳ystwat место работы, x˳yssænwat постель, xīzænwat пастбище, æfcæggotæfcæggwat воротник (место шеи), ʒyrdwat словарь, agwat 1. емкость котла, 2. место (углубление) для котла, dūǧwat место скачек, zæjwat место, подверженное снежным лавинам, rawwat разруха, zawwat id., k˳yrdwat пребывание засватанной девушки в доме родителей до перехода в дом мужа, fæstiat (из fæste-wat)(из fæste-wat) задержка, nyxstwat id., fysymwat место, где можно остановиться в гостях ( II 87), wazægwat пребывание в гостях, najfat (из nafiwat)(из nafiwat) место родового собрания, xsævīwat место ночлега, donwat русло реки, qænwat место раны, stonwat стойбище, mūswat площадь размером с гумно ( II 14), mæk’˳ylwat покос, где можно собрать копну сена ( 162), zumægwat зимнее помещение ( 18101), roxwat забвение (место забвения), xæʒarwat руины дома (место, где прежде был дом)(место, где прежде был дом), qæwwat руины аула, k˳yrojwat руины мельницы, lægwat калека (руины человека)(руины человека) : bynat (из -wat)(from -wat) place, fadat possibility (из - место опоры для ноги)(from - the place of support for the foot), cærænwat habitat, fæzwat space, k˳ystwat workspace, x˳yssænwat bed, xīzænwat pasture, æfcæggotæfcæggwat collar (neck place), ʒyrdwat dictionary, agwat 1. pot capacity, 2. a place (a recess) for the pot, dūǧwat race place, zæjwat an area prone to avalanches, rawwat devastation, zawwat id., k˳yrdwat the stay of the engaged girl in the parents’ house before moving to her husband’s house, fæstiat (из fæste-wat)(from fæste-wat) delay, nyxstwat id., fysymwat a place where you can stay as a guest ( II 87), wazægwat staying on a visit, najfat (из nafiwat)(from nafiwat) a place of ancestral assembly, xsævīwat место ночлега, donwat place of stay, donwat riverbed, qænwat place of the wound, stonwat packstead, mūswat an area the size of a barn ( II 14), mæk’˳ylwat a mowing, where you can collect a pile of hay ( 162), zumægwat a winter room ( 18101), roxwat oblivion (place of oblivion), xæʒarwat ruins of the house (место, где прежде был дом)(the place where the house used to be), qæwwat ruins of the village, k˳yrojwat ruins of the mill, lægwat cripple (руины человека)(ruins of the man) mardaw æj raxastoj ūstyty watmæ как мертвую перенесли ее в женскую комнату how they carried her dead to the women’s room 141 Xetæǵy jæ xotæ rasyrdtoj xæʒaræj..., jæ watmæ balyǧdīs Хетага его сестры прогнали из хадзара... он убежал в свою комнату Hetag was ran out of the (an Ossetian house) by his sister … he ran to his room... 221 xæʒary dywwæ xojy badync..., ærtykkag watæj qærzy две сестры сидят в хадзаре, третья стонет из горницы two sisters are sitting in the , the third is moaning from the upper room 15 wat ʒæbæx æfsnaid, kʼultyl gawyztæ комната хорошо убрана, на стенах ковры the room is well cleaned, there are carpets on the walls 7 kʼynʒy jæ watmæ akænūt отведите невесту в ее комнату take the bride to her room 142 ældar sæværdta laǧz, jæ læppū су waty x˳yssyd, ūm алдар поставил ларец в той комнате, где спал его сын Aldar put the casket in the room where his son was sleeping 114 Satana sæ bajtyǧta waty kʼūlyl Шатана распяла их на стене комнаты Shatana crucified them on the wall of the room 49 wat mærzyn мести комнату sweep the house 15 8 æxecæn wælewat ǧædin mæsugi særbæl iskænun kodta на верхушке деревянной башни она велела построить себе возвышающуюся комнату at the top of the wooden tower she ordered to build herself a towering room II 64 wat kænyn стелить постель make the bed wat æfsnajyn убирать постель remove sheets 1972 VI 10 ūs waty nyværzænæj qama felvæsta женщина выхватила из изголовья постели кинжал the woman snatched a dagger from the head of the bed 29 Boræǧaenty kʼyzǵīmæ æmwat cæwʒæn Wyryzmæg с Борагановой девицей разделит ложе Урызмаг Uryzmag will share a bed with the Boraganov girl 45 Wælxæǵy fyrtæn bawat kodtoj Уалхагову сыну постелили постель a bed was made for Walhag’s son 46 mænæ dyn wat æmæ ’sx˳yss вот тебе постель, и ложись here’s a bed for you, and go to bed 107 ūs yn wat bakodta æmæ jæ nyxx˳yssyn kodta женщина постелила ему постель и уложила его the woman made his bed and laid him down 75 bafælladtæn æma min wat nikkænæ, æz ba nixxusson я устал, и постели мне постель, я лягу I am tired, and I will make my bed, I will go to bed 32 dæ izæjron watgænæg kizgæ, dæ sæwmon watesæg kizgæ... твоя дочь, которая вечером стелила тебе постель, утром убирала твою постель your daughter, who made your bed in the evening, made your bed in the morning II 149 fæxxasta kosægmæ æ wat она отнесла свое ложе к работнику (вышла замуж за работника) she took her bed to the employee (married an employee) 72 Возводится к wahaθa-, wasatha- от wah-, was- жить, обитать, собственно место обитания; ср. vasatha- дом, жилище, vatthī- (из vasti-) хижина II 668), waṣt дом. На иранской почве сюда можно отнести āwatāk (’wṭ’k) место, область из āwahaθaka- (но ожидали бы в середине ā). wāδ (w’δ) место, ложе, wād, афг. wāla ложе реки, канал сближаются с vaiδi- id. и сюда не относятся ( 25). Зато ’wc место может быть родным братом ос. wat. В первой части аланского теонима Οὐαταφαρνης (надпись на амулете из Кубанской области) Вс. Миллер усматривал ос. wat комната (божество комнатного фарна: Древности восточные I 2 133). Однако τ может передавать здесь, как обычно, аффрикат с (), и имя божества можно восстановить в виде Wāčafarna- ( 161, 186), см. и . — Семантическое развитие местоложе, постель находит параллели в языках Кавказа, дагестанских (сообщение Е. Бокарева), mott место, постель (Языки Сев. Кавказа I 124). — Шифнер (со ссылкой на Лерха: 8917) и Штакельберг ( 84) ошибочно полагали, что ос. wat усвоено из otaq, oda комната. По существу общим у ос. wat и otaq является только согласный t, а этого явно недостаточно, чтобы говорить о заимствовании. К тому же otaq само подозревается в заимствовании из awatāk (Титов. Тунг.-русск. сл. Иркутск, 1926, стр. 124)Несомненно из тюркского идут otaxi комната, wotair | wotuw маленькая комната.. 110—113 Goes back tp wahaθa-, wasatha- from wah-, was- live, inhabit, actually inhabitat; cf. vasatha- house, dwelling, vatthī- (from vasti-) cabin II 668), waṣt house. In the Iranian context there is also āwatāk (’wṭ’k) place, area from āwahaθaka- (although ā would be expected in the middle). wāδ (w’δ) place, bed, wād, wāla riverbed, canal are close to vaiδi- id. and do not refer here ( 25). However, ’wc place can be a native brother of Ossetic wat. In the first part of the Alan theonym Οὐαταφαρνης (the inscription on the amulet from the Kuban region) Vs. Miller saw Ossetic wat room (room deity: Drevnosti vostočnye [Oriental antiquities] I 2 133). However, τ can correspond here to the affricate с (), as usual, and the name of the deity can be reconstructed as Wāčafarna- ( 161, 186), see and . — The semantic development placebedding, bed has parallels in the languages of the Caucasus, Dagestanian (a personal message by E. Bokarev), mott place, bed (Jazyki Sev. Kavkaza [Languages of North Caucasus] I 124). — Schiefner (citing Lerch: 8917) and Stackelberg ( 84) mistakenly believed, that Ossetic wat is adopted from otaq, oda room. Essentially, Ossetic wat and otaq only have the consonant t in common, which is surely not enough to consider it to be a borrowing. Moreover, otaq is itself suspected of borrowing from awatāk (Titov. Tung.-russk. sl. [Tungus-Russian dictionary] Irkutsk, 1926, p. 124) otaxi room, wotair | wotuw small room undoubtedly come from Turkic.. 110—113