Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wyrz</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wyrz
urz
конец пальца fingertip точнее more precisely мякоть на крайних фалангах пальцев pads on fingertips в (II 8871) дается для дигорского также значение in (II 8871) for Digor is given also the meaning осязание touch
wyrzacawæj
наощупь by feel ощупью gropingly (см. ) (see )
wyrzæj skaryn
обследовать ощупью to grope (for)
(k˳yrm Ajdemyr) jæ gærztyl wyrztæ skargæ k˳y raxæssy (слепой Айдемир) проводит ощупью концами пальцев по своему оружию (the blind Ajdemir) runs his fingertips along his weapon by feel 20 dæ zærond fyd... dæ mærdon bwar wyrztæj askary твой старый отец проводит пальцами по твоему мертвому телу your old father runs his fingers over your dead body 44 Aka kardy kom wyrzæj asgærsta Ака пощупал пальцем лезвие шашки Aka touched the edge of the saber with his finger 259 wyrzty ’xsæn kʼ˳ymbīly īsty qæbær k˳y fæzyny, wæd æj ratony æmæ jæ īwvars appary когда между ее пальцами в шерсти оказывается что-нибудь твердое, она вырывает его и отбрасывает прочь when between her fingers in wool there occurs something solid, she pulls that out and throws it away 1972 VII 40 æ urzi ævdesuj ew ærdo на конце своего пальца он показывает одну волосинку on his fingertip he shows one hair from the materials of G. Kokiev Totaj... ǧæwama æ loli maxorkæ nikkæna, æ urzæj æj ʒævgaræ ninnænʒænæj, wædta ibæl æxsedarfæj zing baftawʒænæj Тотай должен насыпать в свою трубку махорку, пальцем долго будет ее набивать, потом головешкой зажжет ее Totaj must pour shag into his pipe, he will stuff it for a long time with his finger, then [he] will lit it with a firebrand 1956 VII 53 urzi ǧæstæ næma dæ тебя еще не коснулись наши пальцы (мы еще не добрались до тебя) our fingers haven't yet touched you (we haven't reached you yet) 95 wyrztæ jyl ærwaǧta (шутливо) (jokingly) опустил на него концы пальцев = намял ему бока, поколотил = намял ему бока, поколотил [he] put fingertips down on him = knocked him around, beat him up Ос. | urz относится к ərəzu- палец, как oc. wyrdyg | urdug к arədva- отвесный. В том и другом случае приходится допускать два исходных варианта: с начальным ṛ- (ṛzu, ṛdwa-) и начальным wṛ- (wṛzu, wṛdwa-). Ср. dvaeibya ərəzubya двумя пальцами ( 353), ос. dywwæ wyrzæj. — Ав. ərəzu- палец отождествляют с ərəzu- прямой и относят к гнезду и.е. reǵ прямой и пр. ( 854). Крайне сомнительно. Специфика пальцев не в их прямизне, а, напротив, в их способности сгибаться и таким образом выполнять полезные для человека действия: держать, хватать, сжимать и т. п. Скорее следует исходить из базы (w)regh- сжимать и т. п. (пальцы = сжималки) и сближать с ver̃žti сжимать, стягивать, wurgen сжимать горло, душить и пр., viržỹs веревка, wrzos вереск ( 1154—1155). — Ср. . , стр. 333. — 37; 1960, стр. 81. Ossetic | urz corresponds to ərəzu- finger, as Ossetic wyrdyg | urdug corresponds to arədva- steep. In both cases one needs to assume two original variants: one with the initial ṛ- (ṛzu, ṛdwa-) and one with the initial wṛ- (wṛzu, wṛdwa-). Cf. dvaeibya ərəzubya with two fingers ( 353), Ossetic dywwæ wyrzæj. — ərəzu- finger is equated with ərəzu- straight and related to the group derived from Indo-European reǵ straight etc. ( 854). It's highly doubtful. The specifity of fingers is not in their straightness, but, conversely, in their possibility to bend and thus perform actions useful for people: to hold, to grasp, to clench, etc. Rather, one should proceed from the base (w)regh- to clench, etc. (fingers = something that clenches) and bring it closer to ver̃žti to clench, to tighten, wurgen to clench a throat, to strangle, etc., viržỹs rope, wrzos heather ( 1154—1155). — Cf. ., p. 333. — 37; 1960, p. 81.