Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæræg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xæræg
осел donkey ишак ass
xæræǵy kʼælæw
осленок donkey foal
xærægdymxærægsynʒ
названия растений names of plants
xærægbædæn
бересклет spindle tree Evonymus europaeus Evonymus europaeus
xærægwarǧ
ослиный вьюк ( 235; 68) ( 235; 68) donkey load ( 235; 68)
xærægǵyn
имеющий осла having a donkey
xærægsast
ничья в борьбе, состязании draw in a fight, competition
xærægqæd
xærægǧædæ
брус-подставка foundation beam
ækkojæ mæ nyxmæ kæm læwwyd в (таскании вьюков на) спине против меня не устоял бы (даже) осел in (carrying loads on my) back (even) a donkey could not stand against me 57 æxsīny læg cʼæx xærægaw tu nal særfy jæ cæskomæj господский холуй, подобно серому ишаку, не стирает плевков с лица a master’s lackey, like a grey donkey, never removes spits from his face 41 xæræǵy cīn — dændagæj ослиная ласка — зубами a donkey’s caress is with its teeth поговоркаsaying xærægæj x˳ym bakænʒæn он на осле поле вспашет (на все способен) he will plow a field with a donkey (able to do anything) xærǵyty dūǧy dær īw færazæj wyzæn и в скачке ослов один окажется впереди even in a donkeys’ race one will be the leader поговоркаsaying xæræǵy bærkʼa fīwy tyxt ослиный помет, завернутый в сало donkey dung wrapped in lard поговорка: снаружи — блеск, внутри — дерьмоa saying: lustre outside, dung inside jæ wajʒ æftæ jyn warǧæn næ axæsʒæn его упреки (так тяжелы, что) осел не снесет их в качестве вьюка his reproaches (are so sever that even) a donkey will not carry them for a load , ma amæl, — særd ærcæwʒænīs не издыхай, ишак, — придет лето do not die, donkey: summer will come поговоркаsaying xæræǵy dymæg! ослиный хвост! donkey tail! выражение, соответствующее примерно русскому черта лысого!an expression meaning that the speaker won’t give to the hearer what they asked for fosæj jæm cy wyd? īw xæræg что у него было из домашнего скота? один осел what did he have of livestock? one donkey 138 Copan… naj kodta mūsy mīdæg kʼūda gal æmæ cʼæx xærægæj Цопан молотил (зерно) на току c помощью бесхвостого быка и серого осла Tsopan threshed (grain) on the threshing floor with a tailless ox and a grey donkey II 39 læppū balxædta īw æd kʼælæw юноша купил одну ослицу вместе c осленком the boy bought one she-ass with (her) foal II 160 ūj mæ nymætyn jæxsæj ærcæftæ kodta, æmæ festadtæn она хлестнула меня войлочной плетью, и я обратился в осла she whipped me with a felt lash, and I turned into a donkey 293 Wyryzmæg xærægyl ysbadtī zyǧ˳ymmæ Урызмаг сел на осла задом наперед Uruzmæg sat on the donkey backwards 22 ḱī k˳yz, ḱī dæ? что ты за пес, что ты за ишак? what a dog are you, what a donkey? 34 kæd mæ gædy ʒyrdtæj bafynæj kænaj, wæd dyn xærægwarǧ syǧzærīn æxca если ты усыпишь меня, рассказывая небылицы, то (дам) тебе ослиный вьюк золотых денег if you make me sleep by telling tall tales, then (I will give) you a donkey’s load of golden money 117 Dærǧæfs īwyldær xæragǵyntæ все (жители) аула Даргафс владеют ослами all the (inhabitants) of the Dærghæfs village have donkeys 119 ūmæj xærægdær ma lag wyʒæn! будет ли человек более (подобный) ослу! will there be a man more (like) a donkey! mulk in æ fidæj beræ bajzadæj, fal imæ nur ba ewnæg tikis, ewnæg xæræg, xumi gæppæl æma igwærdænæj ændær necibal adtæj от отца ему досталось много добра, но теперь у него ничего уже не было, кроме одного кота, одного осла, клочка пашни и покосного участка from his father he received many possessions, but he no longer had anything now, except for one cat, one donkey, a bit of arable land and a mowing plot 127 bæxi ne ’jjafuj осел не может тягаться с конем a donkey cannot compete with a horse 74 dæwæj xevastdær xwænxag dær næma fæwwidton упрямее тебя я еще не видел даже горного ишака I haven’t seen even a mountain donkey more stubborn than you 1940 III 53 Восходит к xaraka- от xara- осел. Ср. перс. xar осел, xarak осленок, xar, khar, xar, ker, xar, khor, xar, xrə осел, nar-xar markab осел-самец, šer, xara, xoro, xůr, xar, xor, xuṛ, xar, xarak, xar- (γr-) осел, *xarāčarm (γrʼčrm-) ослиная шкура, xar, khara- ( 72), xara-, xara- в xara-pati- Eselhirt (BrandensteinMayrhofer. Antiguo persa. Madrid, 1958, стр. 114, 126), khara-, khark осел и др. ( I 200). Данные осетинского языка позволяют предположить, что исходное значение этого индоиранского слова было серый; см. . Cʼæx серый и сейчас, остается в осетинском устойчивым эпитетом осла, см. выше цитаты ( 41; II 39). Ср. также grison серыйосел (в частности, у Лафонтена) и grauwtje осел, буквально серый. Значение серый распознается также в khara-vaṛna- серого цвета. Lüders (Textilien im alten Turkistan. 1936, стр. 35) переводит ослиного цвета. Однако естественнее думать, что не цвет назван по ослу, а осел по цвету и что khara-vaṛna- стоит в одном ряду с такими образованиями как śukra-vaṛna- светлого цвета и т. п. Как прямое продолжение xər серый. За пределами арийского ср. kercap осел, где в первой части (37) справедливо усматривает ker- серый. — Осел как домашнее вьючное животное известен индоиранским на родам от глубокой древности ( I 270). Это относится и к далеким предкам осетин. Не случайно неоднократное упоминание об осле в эпосе о Нартах (см. цитаты выше). Знали они и дикого осла. В описании Херсонеса Таврического Страбон между прочим сообщает: Охоты устраиваются в болотах на оленей и кабанов, а в степях — на диких ослов (ὀνάγρων) и косулей (Strabo VII 4 8). — Об использовании слова осел в значении подставка, опора и т. п. см. axxæræg главная потолочная балка из ag-xæræg (ag котел) балка, к которой подвешивался котел ( 94). К приведенному там материалу можно добавить груз. (диал.) xiraga ослиное деревянное седло, а также козлы, употребляемые при подковке волов (Ахвледиани Сборник 200), xərək кобылка музык. инструментов (Уйгур.-русск. сл. М., 1968, стр. 421). — См. еще .Вс. Миллер. ОЭ II 47, 73; Gr. 26. — 28, 48, 57, 188. Goes back to xaraka- from xara- donkey. Cf. перс. xar donkey, xarak donkey foal, xar, khar, xar, ker, xar, khor, xar, xrə donkey, nar-xar markab he-ass, šer, xara, xoro, xůr, xar, xor, xuṛ, xar, xarak, xar- (γr-) donkey, xarāčarm (γrʼčrm-) donkey hide, xar, khara- ( 72), xara-, xara- в xara-pati- Eselhirt (BrandensteinMayrhofer. Antiguo persa. Madrid, 1958, pp. 114, 126), khara-, khark donkey etc. ( I 200). The data of Ossetic allow us to conjecture that the original meaning of this Indo-Iranian word was grey; see . Cʼæx grey still remains a stable epithet for a donkey in Ossetic, see quotations above ( 41; II 39). Cf. also grison greydonkey (in particular, in Lafontaine) and grauwtje donkey, lit. grey. The meaning grey is also recognizable in khara-vaṛna- grey-coloured. Lüders (Textilien im alten Turkistan. 1936, p. 35) translates of donkey colour. But it is more natural to assume that it is not the colour that was named for the donkey, but the donkey was named for its colour, and that khara-vaṛna- is in one group with such derivates as śukra-vaṛna- light-coloured etc. A direct continuation is xər grey. Outside Aryan cf. kercap donkey, where in the first part (37) rightfully sees ker- grey. — The donkey as a domesticated beast of burden has been known to Indo-Iranian peoples from deep antiquity ( I 270). This also concerns the distant ancestors of the Ossetians. The frequent mentions of the donkey in the Nart epics (see quotations above) is not accidental. They also knew about the wild donkey. In his description of Chersonesus Strabo among other things reports that: Stags and wild boars are hunted in the marshes, and wild asses (ὀνάγρων) and roes in the plainsTranslation: The Geography of Strabo. Literally translated, with notes, in three volumes. London. George Bell & Sons. 1903. Text quoted from the Perseus Digital Library (https://www.perseus.tufts.edu). (Strabo VII 4 8). — On the use of the word donkey in the sense of support, buttress etc. see axxæræg main ceiling beam from ag-xæræg (ag cauldron) beam to which the cauldron is attached ( 94). To the material provided therein we can add Georgian (dialectal) xiraga wooden saddle for a donkey, also trestles used when shoeing oxen (Axvlediani Sbornik 200), xərək bridge of string instruments (Ujgursko-russkij slovarʼ [Uyghur-Russian dictionary] Moscow, 1968, p. 421). — Also see .Ws. Miller. II 47, 73; Gr. 26. — 28, 48, 57, 188.