Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yssæn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
x˳yssæn
xussæn
ложе lair постель bed
x˳yssænwat
ложе lair
постельный bedroom
x˳yssæntæx˳yssængarz -gærztæ
постельные принадлежности bedclothes
x˳yssæn — lystæn мое ложе — подстилка (из сена, соломы и т. п.) my bed is a mat (made of hay, straw, etc.) 56 kæd axsæv næ x˳yssæn īw wyʒænī, wæd dyn radʒynæn ūcy xæznatæ если этой ночью наше ложе будет общим, то я подарю тебе эти сокровища if this night our bed will be common, then I will give you these treasures I 50 ærbaxastoj jæ x˳yssæny īw adæjmaǵy принесли на постели человека men brought in a bed 5 18 duwwæ osi sæ xussæni kosægi farsmæ ærbaxustæncæ обе женщины улеглись на свою постель возле слуги both women lay down on their bed near the servant 285 qæbær jæ cʼæx x˳yssæn nymæt тверд его серый постельный войлок his gray bed felt is hard 26 wæ x˳yssæntæ ajsūt уберите ваши постели make your beds 42 Образовано от x˳yssyn спать, лежать с помощью форманта -æn, указывающего в одном случае на место действия ( § 170I 2), в другом — на орудие ( § 170I 1). Derived from x˳yssyn sleep, lay with the formant -æn, indicating in one case the place of action ( § 170I 2), in the other case — the instrument ( § 170I 1).