Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
ворона
crow
Cornix
Cornix
ворон
raven
kæmdær taxalon ... cyxty kʼært ’ssardta
где-то ворона нашла кусок сыра
somewhere a crow found a piece of cheese
xalon barǧævst synʒyl
ворона окоченела на терновом кусте
a crow got frost on a sloe bush
xalon xalony cæst næ kʼaxy
ворона вороне глаз не выклюет
a crow won't peck out an eye of a crow
xalon jæ ony kæsy
ворона смотрит (гадает, смотря) в свою лопаточную кость
a crow looks (tells fortunes, looking) at its blade bone
cæmæj jæ zydtaj?xalonaw de ony kæsys?
откуда ты это знала? гадаешь подобно вороне по собственной лопатке?
how did you know that? do you tell fortunes, like a crow, with your blade?
fydwacxæssægxalon faǵysy raǧæj... wasyd
вестница беды ворона каркала с навозной кучи
a crow, the messenger of disaster, croaked from a dung heap
xalættæ jæ særmæ taxtysty
над ее головой летали ворóны
crows flew above her head
fydæbonyxalætty wast x˳ymætægy næ kænūt
не зря каркаете, как зловещие ворóны
you are croaking not in vain, as sinister crows
æ cæfxædti sigittæ wællæj sawxalænttaw tæxʒænæncæ
комья земли из-под его (коня) копыт будут летать поверху, как черные ворóны
clods of earth from his (horse's) hooves will fly above, as black crows
xalon nekæd axæssuj nard wærccæ buduri
ворона никогда не поймает жирную перепелку в поле
a crow will never catch a fat quail in a field
xæssæd mæ xwærunmæxalon
пусть ворона уносит меня на съедение
may a crow carry me to be eaten
duwwæ osi... sæxe duwwæ lacini festun kodtoncæ, lægi ba sawxalon
две женщины обратили себя в двух соколов, а мужа — в черную ворону
two women turned themselves into two falcons, a husband [they turned into] a black crow
corbeu
ворон
ворон
ворона
ворона
ворона
ворона
галка
ворон
ворона
sariqoli)xērn
kurd.)qalānǰik
corbeu
raven
raven
crow
crow
crow
crow
jackdaw
raven
crow
sariqoli)xērn
kurd.)qalānǰik