Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xatyr</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xatyr
xatir
извинение excuse прощение forgiveness пощада mercy
xatyr kænyn
прощать (ср. ) (ср. ) forgive (cf. )
xatyræj
ради меня for my sake из уважения ко мне out of respect for me
ænæxatyræǧatyr
безжалостный ruthless беспощадный merciless
xatyr yn fod да простится ему ради тебя may he be forgiven for your sake 17 xæstæǵy xatyr nal is? разве нельзя простить по-родственному? can't you forgive in a kinship way? 46 cæj ? dæwæn qæwy? какое прощенье? разве тебя можно простить? what forgiveness? how can you be forgiven? 53 bīræ xatyertæ syn fækodton æmæ æǧǧædū много (раз) я прощал им, и хватит I've forgiven them many times, and that's enough 183 dæ mad æmæ dæ fydy xatyr bakæn æmæ ma næ īw wæddær nywwaʒ именем твоей матери и твоего отца прости и отпусти хоть одного из нас (живым) in the name of your mother and your father, forgive and release at least one of us (alive) 41 acærgæ adæm stut æmæ wyn ūj tyxxæj xatyr fæwæd вы пожилые люди, и ради этого прощается вам you're elderly, and for that you are forgiven III 14 æmæ se ’gas dær… kūryn rajdytoj и начали все… извиняться and everyone started... apologizing 14 18 cæj ænæxatyr, cæj qæbærzærdæ stæm! какие мы безжалостные, какие жестокосердые! how ruthless we are, how hard-hearted we are! 10 Sajnægi zærond næ k’wari xatir ku næ fæwwina… если старик Сайнаг не уважит нашу компанию… if old man Saynag doesn't honor our company... 59₁₈₅₋₁₈₆ e din iwazægi xatir adtæj то было тебе прощено как гостю you were forgiven as a guest 3 baxatir kæntæ извините excuse me 100 se ‘gasemæn dær xatir kænun я им всем прощаю I forgive them all 1956 VII 58 Xucawi xatir bakænæ! ради Бога! (прошу именем Бога) for God's sake! (I beg in the name of God) 80 rakæsæ ma Xucawi xatiræj! выгляни же ради Бога! for God's sake, look out! 1940 III 53 direkci eci zawwat, ænæ nixxatir wavær ingæj, ajdæǧ dær masini ratæx-batæx kænuj дирекция, видя это непростительное состояние развала, только носится на машине туда-сюда the directorate, seeing this inexcusable state of disintegration, only runs back and forth by car 195 Из xāṯir мысль, сознание, соображение, память, ср. ba xāṯir, barāi xāṯir ради, barāi, xāṯir-i šumā ради вас, из уважения к вам. Сюда же xatir bienveillance, bon souvenir, disposition d’âme ( 148), xatir ради (послелог), man xatir = mæ xatyræj, xatir, xatyr мысль, идея, память, уважение ( 157. — II 1680—1681), xatyrymyz = mæ xatyræj ради меня, из уважения ко мне, xatri уважение, tkveni xatristris = wæ xatyræj из уважения к вам, xatr, a-x́atər уважение, почтение, x́ätər, x́atər одолжение, услуга, ради, x́atər ради, x́atir, xatir, xatur уважение, xatir, xatr ради. 171. — 84. — 93. From xāṯir thought, consciousness, consideration, memory, cf. ba xāṯir, barāi xāṯir for the sake of, barāi, xāṯir-i šumā for your sake, out of respect for you. This includes also xatir bienveillance, bon souvenir, disposition d’âme ( 148), xatir for the sake of (postposition), man xatir = mæ xatyræj, xatir, xatyr thought, idea, memory, respect ( 157. — II 1680—1681), xatyrymyz = mæ xatyræj for my sake, out of respect for me, xatri respect, tkveni xatristris = wæ xatyræj out of respect for you, xatr, a-x́atər respect, reverence, x́ätər, x́atər favor, service, for the sake of, x́atər for the sake of, x́atir, xatir, xatur respect, xatir, xatr for the sake of. 171. — 84. — 93.