Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xawæggag</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xawæggagxawæccag
отпавший fallen off изгой outcast падалица (упавшие с дерева плоды) (упавшие с дерева плоды) windfall (fallen fruit) ærcardysty ta qæwbæstæ fæstæmæ sæ syǧdættyl, fælæ Q˳yrman xawæggag fæcī, zaǧta, mænæm am cæræn nal īs жители аула снова поселились на своем пепелище, но Курман стал изгоем, сказал: мне уж здесь не жить the inhabitants of the village settled back on their ashes, but Kurman became an outcast, saying: I will not live here anymore 165 æfsædtæ… qæbær istænæg æncæ æma xawæggagmæ æriftudæncæ войска сильно поредели, свелись к жалким остаткам (?) (?) the troops were greatly thinned, reduced to a pitiful remnant (?) II 124 wæ tumuǧ win tænæg kænʒænæncæ, wæ tænæg — xawæ, wæ xawæccag isæfccag они вашу массу разредят (сократят в числе), разреженное сделают изгоями, изгоев — обреченными на гибель they will thin your mass (reduce in number), the thin will make you outcasts, doomed to perish II 608 fætk’˳y bælasy byn xawæggagæj jeʒag ū под яблоней полно падалицы there's a lot of fallen fruit under the apple tree См. . Cf. .