Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zærdæmæʒæwgæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
zærdæmæʒæwgæ
привлекательный attractive стóящий worthwhile æcægʒīnadæj nekæd fæwwidton wæxæn zærdæmæʒæwgæ silgojmag воистину никогда я не видел такой привлекательной женщины truly, I have never seen such an attractive woman. 50 ficcag zamani næ bæsti nʼ adtæj ewnæg zærdæmæʒæwgæ xirxæjfadæn в прежнее время в нашем краю не было ни одной стóящей лесопилки in the past there was not a single worthy sawmill in our region V 121 Отглагольное прилагательное на -gæ от составного глагола zærdæmæ cæwyn нравиться (идти к сердцу); ср. по образованию zærdæxsajgæ внушающий сомнение, беспокойство, bonzongæ знающий свои (ограниченные) возможности и т. п. ( § 201II 3). A deverbal adjective ending in -gæ from the complex verb zærdæmæ cæwyn like (go to the heart); cf. by derivation zærdæxsajgæ doubtful, unsettling, bonzongæ aware of one’s (limited) abilities etc. ( § 201II 3).