Abaev Dictionary: entry <w>æcæg</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
æcæg
истинный true действительный actual правдивый truthful правда truth истина verity
æcægæj
вправду verily вовсю to the utmost изо всей силы with all oneʼs might
æcæggad
æcæggadæ
æcægʒinad
æcægʒinadæ
истина verity правда truth правдивость truthfulness
ævæʒa adæjmag æcægtæ ʒūry, wæd īw Wacamongæ jæxī sīsta если человек говорил правду, то (чаша) Уацамонга подымалась if the person was telling the truth, then (the cup) Watsamongæ rose up 229 ca ’cæg zæǧyn, wa ’cæg mæ fyd Xæmycy ʒyxmæ sxīz как истинно я говорю, так истинно подымись (чаша) к устам моего отца Хамица as verily as I say, rise (o cup) to the mouth of my father Khæmits 230 kæd donæn jæ bæzǵyny ærbacæwa, wæd æcæg tyxgænæg ū если он перейдет реку в глубоком (месте), то это вправду сокрушитель if he crosses the river in a deep (place), then he is really a destroyer 14 xan æ ʒūrdæn æcæg razindtæj хан оказался верен своему слову the khan turned out to be true to his word 6%l13%l du Xucawæn æcæg ты верен (правдив) Богу you are faithful (truthful) to God II 116 dæ jun æcægmæ ku cæwuj твой сон оказывается правдой your dream is turning out to be true 29%l12%l æz bacagūrʒynæn næ læppūjæn rast æmæ æcæg læg æmʒwarǵyn я найду нашему мальчику крестником справедливого и праведного человека I will find our boy a just and righteous person as a godfather 109 kæj k˳yrdtoj, ūj syn īw æcæg kodta о чем они просили, то сбывалось (становилось действительным) what they asked for came true (became real) I 60 dæ rædūdi ko, de ’cægi zaræ когда ошибаешься, плачь, когда ты прав, пой when you are wrong, cry, when you are right, sing 83 nard wær je ’cægæj walʒæg kud nikkafuj, otæ imæ kafgæ niccudæj i bæx как упитанный ягненок в полную волю пляшет весной, так танцуя пошла к нему лошадь like a well-fed lamb dances in complete freedom in spring, so did the horse come dancing to him 4 je ’cægæj nixxudtæj рассмеялась сильно she burst out laughing 323 de ’cægæj ʒoris? ты вправду говоришь? are you speaking truly? 1851 cægæj, særdi tævdi ʒi fæzzinnuj ʒinga правда, в летнюю жару там появляется комар to be honest, in the summer heat a mosquito appears there III 12 racydysty æmæ syl æcæggadæj dynǵyr mīt nywwaryd отправились они, и вправду пошел на них большой снег they went, and strong snow really did fall on them I 52 cy ū æcægad? что есть истина? what is truth? 18 38 Восходит к haθya-ka, ср. haṭhṭhā (из haθya) правда, haiθya-, satyá- истинный; ti дало с, как обычно (ср. , и др.); начальное h отпало, как в , , , , . Краткая форма слова (без суффиксального -æg) сохранилась в выражении æccæj правда ли??, а также в æv-æʒ-a по правде, æv-æʒ-i вероятно. Ср. , , , , .Вс. Миллер. 38. — 19, 168, 207, 214. Goes back to haθya-ka,, cf. haṭhṭhā (from haθya) truth, haiθya-, satyá- true; ti regularly gave c (cf. , etc.); the initial h disappeared, as in , , , , . The short form of this word (without suffix -æg) has been preserved in the expression æccæj is it true? as well as in æv-æʒ-a frankly, æv-æʒ-i probably. Cf. , , , , .Ws. Miller. 38. — 19, 168, 207, 214.