Abaev Dictionary: entry <w>æfsnajyn</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
æfsnajyn æfsnajd
æfsnajun æfsnajd
убирать to put away to remove to arrange прибирать to tidy up wat ʒæbæx æfsnajd; k’ūltyl gawyztæ комната хорошо убрана; на стенах ковры the room is well cleaned; (there are) carpets on the walls 7 Borxati xæʒaræ mægur æfsnajd дом Борхаевых бедно обставлен the house of the Borkhatæ is poorly furnished 89 xor æmæ xosæj xast, saponæj nad… dardta jyn j’ astærd jæ kævdæs æfsnajd выкормленный зерном и сеном, обмытый мылом (конь)… пол и кормушку его (хозяин) держал убранными (the horse was) fed with grain and hay, washed with soap … (the owner) kept its floor and its feeder well-cleaned 58 otemæj, mæ xor, næ fiddæltæ ewnæg bon ærtindæs mardi bafsnajdtoncæ таким образом, мое солнышко, наши предки в один день убрали (= похоронили) тринадцать покойников thus, my dear, our ancestors removed (= buried) thirteen dead in one day I 100 otemæj æ ærtæ æznagej bafsnajdta таким образом, он убрал (= умертвил) трех своих врагов thus he removed (= killed) his three enemies 19 ʒwary læg balcy wydī æmæ jyn kūvændony dæǧæltæ jæ xæʒary æfsnajd wydysty жрец был в отлучке, а ключи святилища были у него спрятаны дома the priest was away, and the keys of the sanctuary were hidden in his house 177 xæmpūs kʼūxty assæsta æxca æmæ sæ jæ ʒyppy afsnajdta в пухлых руках она скомкала деньги и спрятала их в карман she crumpled up the money in her plump hands and hid it in her pocket 40 Slantæm nyllyǧd, jæ sær ūdonmæ bafsnajdta он бежал к Слановым, у них укрыл свою голову he ran to the Slantæ, he hid his head at their place 66 cæmænnæ wæ særtæ æfsnajūt? почему вы не убираете ваши головы? (т. е. почему не прячетесь от опасности) why don’t you put your heads away? (i.e. why aren’t you hiding from danger) 108 arv æma zænxæ kæræʒej xwastoncæ; sirdtæ, mærǧtæ sæxe arf bafsnajdtoncæ небо и земля колотились друг о друга (во время грозы); звери и птицы глубоко попрятались heaven and earth pounded against each other (during a thunderstorm); animals and birds hid deep 1940 III 58 Сращение преверба æf- (ара- или abi-) с основой snā (xšnā-) мыть, чистить и пр. Эту основу мы находим еще в глаголах najynnajun купать, в переходить в брод, naj молотьба (уборка) и æxsynæxsnun мыть, стирать. Такому разъяснению может препятствовать не столько отход значения (мытьубирать, ср. naj молотьба), сколько различие форм прошедшей основы: с одной стороны najyn : nad, æxsnun : æxsnad, с другой æfsnajyn : æfsnajd. Однако это расхождение может быть вторичным, по аналогии с sajyn : sajd и т. п. Сюда fsnʼy- мыть? ( 3118, 34). См. , æxsynæxsnun. 24. Fusion of the preverb æf- (ара- or abi-) with the stem snā (xšnā-) to wash, to clean etc. We also find this stem in the verbs najynnajun to bathe, in to cross by a ford, wade, naj threshing (cleaning) and æxsynæxsnun to wash. This explanation may be impeded not so much by the semantic divergence (washclean up, cf. naj threshing) as by differences in the past stems: on the one hand, najyn : nad, æxsnun : æxsnad, on the other, æfsnajyn : æfsnajd. However, this discrepancy can be secondary, by analogy with sajyn : sajd etc. Related to fsnʼy- wash? ( 3118, 34). See , æxsynæxsnun. 24.