Abaev Dictionary: entry <w>æfxæryn</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
æfxæryn æfxærd
æfxwærun æfxward
обижать to offend оскорблять to insult выговаривать to rebuke наказывать to punish aj dyn mæ fydy mard, aj dyn mæ mady ’fxærd! это тебе за убийство моего отца, это тебе за оскорбление моей матери! this is to you for killing my father, this is to you for insulting my mother! 104 bafxærdta mæ, mæ card myn bassæsta он оскорбил меня, растоптал мою жизнь he insulted me, trampled on my life 145 Narty… ʒawmatæ raxæsson æmæ sæ bafxæron заберу я у Нартов одежды и оскорблю их I will take the clothes from Narts and insult them I 26 me ’fxward, mæ xodujnag næ feronx kænʒænæn мое оскорбление, мой позор я не забуду I will not forget the offense against me, my shaming ma osi fidæ mæ bafxwardta мой тесть оскорбил меня my father-in-law insulted me I 92 Asiat, acy æmgærtty fyccag dy bafxærdtaj, nyr ta ūdon dæw bafxærdtoj Асиат, этих друзей сперва ты обидела, теперь они тебя обидели Asiat, you offended these friends first, now they offended you 53 cæmæn mæ bayxwardtajtæ? почему вы меня обидели? why did you hurt me? 306 rawænæj rawænti don fur æfxwærnitæ nikkænuj местами река сильно размывает (производит повреждения) in some places the river erodes (damages) much 47 æfxwærnitæ iskʼanæwttæ uncæ размытые водой места обращаются в канавы places washed out by water turn into ditches III 59 Сращение непродуктивного ныне преверба æv-, æf- (здесь, вероятно, из abi-) с не сохранившейся в осетинском самостоятельно основой hvar- ранить и пр., вероятно тождественной с hvar- есть; см. xærynxwærun. Ср. le-xorīn оскорблять, xvār униженный, презираемый, xvarī унижение, hvara- рана, поранение, хворъ, хворый, хворать, svṛ- мучить, ранить, Schwäre нарыв, язва, swēro боль, swēran болеть, нарывать. 98 относит сюда же xwar кора, короста, струп. Ср. xælmagxwælmag струп. Вс. Миллер ( II 73, III 150) видит эту же основу в xæjræg чорт и xælæg зависть. Fusion of the no longer productive preverb æv-, æf- (here probably from abi-) with the stem hvar- to hurt etc., unpreserved independently in Ossetic and probably equivalent to hvar- to eat; cf. xærynxwærun. Compare le-xorīn to insult, xvār humiliated, despised, xvarī humiliation, hvara- wound, injury, xvorъ, xvoryj, xvoratʼ to be ill, svṛ- to torment, to hurt, Schwäre abscess, ulcer, swēro pain, swēran to ache, to have an abscess. 98 also attributes here xwar (tree) bark, scab, eschar. Cf. xælmagxwælmag scab. Ws. Miller ( II 73, III 150) sees the same stem in xæjræg devil and in xælæg envy.