Abaev Dictionary: entry <w>æmbælyn</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
æmbælyn æmbæld
æmbælun æmbald
встречаться to be met with попадать to come upon приличествовать to befit следовать to be appropriate Batyraʒ arast īs, æmæ jyl fembældī fændagyl īw mæg˳yr læg Батрадз отправился, и встретился ему в пути один бедный человек Batradz set off, and on the way a poor man came upon him 51 sæmbældysty jyl fændagyl avd wacillajy встретились ему в пути семь уацилл seven watsillas came upon him on his way I 24 cævæg dūryl sæmbæld, zyng acaǧta коса нашла на камень, посыпались искры the scythe came upon the stone, sparks flew out 118 fæxxattæncæ bon izærmæ, ma sæ Xucaw necæbæl simbælun kodta они бродили (весь) день до вечера, но Бог не дал им ничего встретить they wandered (all) day until evening, but God did not give them anything to come across 210 isæmbaldæj i mægurbæl mæ fud lazæ постигло бедняжку мое злое деяние my evil deed befell the poor thing 43 ævæccægæn i fændagbæl fudænbælæ fækkodtoncæ должно быть, на дороге они столкнулись в роковой встрече they must have made a fatal encounter on the road 45 cy dyl ærbambældi? что с тобой стряслось? what happened to you? aci odbæl zian simbaldæj эту душу постигло несчастье misfortune befell this soul 3014 tuǧdon zingi isæmbaldæj rast æ zærdi izdin yat в огне сражения попала ему прямо в сердце свинцовая пуля in the fire of combat a lead bullet hit him right in his heart 59 kujtæ dæ baxwæræntæ, du mæn bunati ku nae simbælun kænæj пусть съедят тебя собаки, если ты не доставишь меня на место may the dogs eat you if you do not take me to my place 289 alkæj jæ ʒawmaty saraz k˳yd æmbæly каждого наряди в платье как следует dress everyone in their clothes properly 77 ne ’mbæly Xansiatæn æǧdaw ferox kænyn не подобает Хансиат забыть обычай it is not appropriate for Khansiat to forget the custom 12 dæwbæl cæwun ne ’mbæluj, fal maxbæl cæwun æmbæluj razdær тебе не подобает идти, сперва следует нам пойти you should not go, we ought to go first 13 ficcag dær ibæl ramælun æmbaldæj ему следовало умереть прежде he should have died before 354-5 aftæ kænyn ne ’mbæly не подобает так делать it is not appropriate to do so
æmbælækkag
доля добычи, которая дается встречному share of booty given to a passer-by kæsæg Kurttatæj æmbælækkag ærk˳yrdtoj кабардинцы потребовали у Куртатинцев æmbælækkag Kabardians demanded æmbælækkag from the Kurtatians
Деноминативный глагол от æmbal товарищ. Стало быть, fembældysty встретились означало собственно fembal ysty стали товарищами. См. . Denominal verb from æmbal comrade. Thus, fembældysty they met literally meant fembal ysty (they) became comrades. See .