Abaev Dictionary: entry <w>æmbond</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
æmbond
ограда fence стена wall æmbondæn alḱī jæ nyllægyl xīzy через ограду каждый перелезает на низком месте everyone climbs through the fence in its low place Возводится к ham-banda-, сращение префикса æm- (← ham-) с наст. основой глагола band- вязать, плести, который мы находим в bæddyn (из bændyn) вязать, bændæn веревка, nyvændyn мотать (пряжу), nyvond жертва. Данные лингвистической палеонтологии и истории материальной культуры показывают, что плетень был древнейшим типом изгороди, стены (Маuer = Geflochtenes: II 46). Поэтому наличие основы band- вязать, плести в названии изгороди, стены в осетинском надо считать естественным. Ср. band в значении плотина, vant запруда, βnd тюрьма, а для семантики также оплот от плести. Goes back to ham-banda-, the fusion of the prefix æm- (← ham-) with the present tense stem of the verb band- to knit, to weave, which we find in bæddyn (из bændyn) to knit, bændæn rope, nyvændyn to reel (yarn), nyvond sacrifice. The data of linguistic palaeontology and the history of material culture show that the wicker fence was the most ancient type of a hedge, wall (Mauer = Geflochtenes: II 46). That is why the presence of the stem band- to knit, to weave in the name of the hedge or wall in Ossetic must be viewed as natural. Cf. band in the meaning dam, vant weir, βnd prison, and (semantically) also oplot stronghold, bulwark from plesti to weave.