Abaev Dictionary: entry <w>ændavyn</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
ændavyn ændævd
ændavun ændavd
греть to make warm to heat давать себя чувствовать to be felt трогать to touch xūr dardmæ ændavy солнце греет на далекое расстояние the sun heats for a great distance xūr tyngdær ærændævta, mīt hæjttæj tadī солнце сильнее пригрело, снег бурно таял the sun warmed up more, the snow was rapidly melting 1957 III 30 wazal ændagddær ændavuj холод сильнее дает себя чувствовать the cold is being felt more strongly 78 dæ nyxæstæ mæ ne ’ndavync твои слова меня не трогают your words do not touch me fælladæj sæ wajtaǧd tarf fynæj ærændævta усталых, их сразу охватил глубокий сон out of fatigue, deep sleep immediately got hold over them II 144 Из æm-tavyn, сращение преверба æm- с глаголом tavyn греть, бытующим и самостоятельно. Для сращения æm-tav- ( ham-tap-, sam-tap-) ср. andaw жар, лихорадка. См. æntæf жара, tæfsæg лихорадка, tavyn греть, tæfsyn согреваться, tævd горячий, ændævyn коченеть. From æm-tavyn, fusion of the preverb æm- with the verb tavyn to heat, which is used independently as well. For the fusion æm-tav- ( ham-tap-, sam-tap-) cf. andaw fever. Cf. æntæf heat, tæfsæg fever, tavyn to heat, tæfsyn to get warm, tævd hot, ændævyn to stiffen