Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æntæf</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
æntæf
жара heat зной sultriness жаркий hot æntæfæj mælyn погибаю от жары I am dying because of heat dy sæ maxīmæ sæmx˳yzon kodtaj, bony ūdxar æmæ æntæf ḱī bavzærsta ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day 20 12 Сложение æm-tæf = *ham-tapah-, sāṃ-tapas- жар, *antap-(ʽntp), andaw жар, ‘лихорадка’, antāpce пожар (5W i n d е k е n s 5). tæf (= tapah-) существует и самостоятельно в значении ‘пар’, ‘дух’, ‘запах’. Кроме того, древнеиранскую основу tap- ‘греть’, ‘топить’ и пр. мы находим в ‘греть’, id., ‘согреваться’, ‘лихорадка’, ‘горячий’; см. эти слова.%n32. — 24. The composition æm-tæf relates to *ham-tapah-, sāṃ-tapas- heat, *antap-(ʽntp), andaw heat, ‘fever’, antāpce fire (5). tæf (= tapah-) is found in language with the meaning ‘steam’, ‘spirit (breath?)’, ‘smell’. Besides that, old Iranian stem tap- ‘to warm’, ‘to melt’ and so on is found in ‘to warm’, id., ‘to warm oneself’, ‘fever’, ‘hot’; see these words.%n32. — 24.