Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærdæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ærdæg
половина half (во второй части сложных слов) (in the second part of the complex words) сторона (во второй части сложных слов) (in the second part of the complex words) side ; ;
ærdægmard
полумертвый half dead
ærdægax˳yr
полуученый half learnt недоучка half-educated person
Batraz… cʼītījy ærdæg ratydta æmæ jæ jæ særyl cæværdta Батраз оторвал половину глетчера и положил себе на голову Batraz tore a half of glacier and put it on his head I 26 ræǧawæn je ʽrdæg mæn, innæ ʽrdæg—dæw половина табуна моя, другая половина — твоя one half of the herd is mine, the other is yours bæx ærdæg xwærd fæccæj лошадь была наполовину съедена the horse was half eaten 16%l3%l Восходит к arda- половина, ‘сторона’ с обычным наращением -g (← *arda-ka-). Без наращения ærd- со значением ‘сторона’ выступает во множестве производных и сложных слов: ‘сюда’, ‘туда’, ‘во все стороны’, ‘в разные стороны’, ‘вверх’, ‘вниз’, ‘на ту сторону’, ‘на эту сторону’ и др.; ср. также ‘давеча’. Слово хорошо представлено в индоиранских языках: (в сложных словах) *-ardak, *-ard(ʼrδ) сторона (*wīspard- = alyrdæm во все стороны, ср. biśśi hālaa id.), hālaa (из *ardaka), alak (из *ardak), ʽārag ( XV 205), arəδa-, ardha- половина, ‘сторона’.— ord'Seite' Umgebung, ordö zu, ordyn bei etc. (%bW i е d е m а n n. Syrjänisch-Deutsches Wörterbuch 209%b), возможно, усвоено из скифского. Более широкое распространение получило в других иранских языках синонимическое слово *naima-, ср. aδara.naemat dælærdygæj снизу, upara.naemat = wælærdygæj сверху.%nII 77; Gr.50. It traces back to arda- half, ‘side’ with a regular augmentation -g (← *arda-ka-). Without augmentation, ærd- as ‘half’ is found in a number of derivates and complex words: 'hither’, ‘thither, ‘towards all directions’, ‘towards different directions’, ‘up’, ‘down’, ‘on that side’, ‘on this side’ and others; compare also ‘recently’. The word is well presented in Indoiranian languages: (in complex words) *-ardak, *-ard(ʼrδ) side (*wīspard- = alyrdæm towards all directions, compare biśśi hālaa id.), hālaa (from *ardaka), alak (from *ardak), ʽārag ( XV 205), arəδa-, ardha- half, ‘side’.— ord'Seiteˈ Umgebung, ordö zu, ordyn bei etc. (WiedemannSyrjänisch-Deutsches Wörterbuch 209), possibly comes from Scythian. More widespread in other Iranian languages is the synonymous word *naima-, cf. aδara.naemat dælærdygæj underneath, upara.naemat = wælærdygæj above.%nII 77; Gr.50.