Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævdærzyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ævdærzynævdærzt
ævdirzunævdirzt
натирать, раздражать кожу to graze, irritate skin жрать to devour Сращение ныне мертвого преверба æv- (abi-) с основой dærz- | dirz-, которую находим еще в слове | dirzæg ‘шершавый’. PUT NOTE HERE Основа dærz- представляет удлинение корня dar- ( der-: I. 797 сл.) ‘тереть’, ‘царапать’, ‘рвать’ и пр., ср. драть, деру, (ver)zehren, δέρω сдирать кожу и др., сюда же 'разбросанное сено, сноп’ (%idæræn kænyn ‘громить’). Удлинение корня dar-(der-) элементом z(g%i) засвидетельствовано, кроме осетинского, в славянских и германских: дергать, dŕgati растирать, dŕzati тереть, чесать, скоблить, с перестановкой — dražiti, раз-дражати, раз-дражать, дразнить и пр. (см.:ScheftelowitzLVI 242. — LewyLII 306), tergen, zergen дергать, раздражать. Параллельно существовали формы с начальным глухим (ter-, terg-), как это свидетельствуется, например, теретьи, терзать. В других арийских языках верных соответствий для нашей основы darg- ‘тереть' не находим; может быть, waδažaya-(←*ava-darzaya-) душить? (6). Огласовка i в дигорском представляет вторичное явление, ср. | xirinkʽа ‘ножик’, | æntʽirun ‘гнать’, | liǧz ‘гладкий’, | lixstæ ‘мольба’, | ægirid ‘вовсе’. Значение ‘жрать’ — переносное и шутливое. Ср. ‘шершавый’, The fusion of the extinct preverb æv- (abi-) and the stem dærz- | dirz-, which is found also in the word | dirzæg ‘rough’. PUT NOTE HERE The stem dærz- is a root extension of dar- ( der-: I. 797 ff.) ‘to rub’, ‘to scratch’, ‘to tear’ etc., cf. dratʼ, deru, (ver)zehren, δέρω to excoriate etc., here also 'scattered hay, sheaf’ (dæræn kænyn ‘to raid’). The extension element z(g) of the root dar-(der-) is attested in Slavic and Germanic languages apart from Ossetic: dërgatʼ, dŕgati rub, dŕzati rub, to scratch, to scrape, with the transposition — dražiti, raz-dražati, raz-dražatʼ, draznitʼ etc. (see: ScheftelowitzLVI 242. — LewyLII 306), tergen, zergen to pull, disturb. There were parallel forms with the initial voiceless consonant (ter-, terg-), as it is attested in, e.g. teretʼand, terzatʼ. There are no regular correspondences for the stem darg- in other Aryan languages; probably waδažaya- (←*ava-darzaya-) to smother? (6). The vocalization i in Digor is secondary, cf. | xirinkʽa ‘little knife’, | æntʽirun ‘to pursue’, | liǧz ‘smooth’, | lixstæ ‘prayer’, | ægirid ‘quite’. The meaning 'to devour' is figurative and jocular. Cf. ‘rough’. dirzun тереть () нам не известно. We do not attest the dirzun to rub ().