Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æxsærʒæn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
æxsærʒæn
водопад waterfall don kæly jæ ræzty ūrs æxsærʒæntæj река льется перед ним белыми водопадами the river is flowing in front of them like white waterfalls 63 æxsærʒæny qazt игра водопада the waterfall's game 49 bylæj ajnægmæ — gæpp! aftæ zǧory æxsærʒæn с обрыва на утес — прыг! так бежит водопад jumping from the cliff on the rock, that's how waterfall is running Цомак 64 ūrs fynk kalgæ sæx-sæxgængæ kommæ xawync æxsærʒæntæ разбрасывая белую пену, с шумом низвергаются в ущелье водопады waterfalls are rushing down with noise and scattering white foam 58 Перебой из *æf-særʒæn, как ‘щека’ из *æfsærfars. В первой части æf- из āр- ‘вода’ с ослаблением гласного в сложении. Во второй части — не сохранившийся самостоятельно глагол *særʒ- ‘литься’, ‘падать’; ср. sarǰ, sṛǰ лить, давать течь, harəč- давать падать, harəz- лить, selken падать (о жидкости). Стало быть, æxsærʒæn из *āp-sarjana-→*āfšārjana-. Сохранение s после x(f) без обычного иранского перебоя → h говорит о том, что мы имеем дело с очень старым сложным словом; ср. сохранение s в рядом с . По образованию ср. ābšār водопад из āb вода и šār (от šarīdan шумно течь). Перебой (kṣ) наблюдается также в сакском, например kṣārma из *fšarma стыд, ос. . It is a version of *æf-særʒæn, like ‘cheek’ from *æfsærfars. In the first part there is æf- from āp- ‘water’ with the weakening of the vowel in a complex word. In the second part there is the verb*særʒ- ‘poor’, ‘fall’ which did not remain as a seperate verb; cf. sarǰ, sṛǰ poor, let flow, harəč- let fall, harəz- poor, selken fall (of liquid). Thus, æxsærʒæn is from *āp-sarjana- →*āfšārjana-. The presence of s after x(f) without a usual Iranian change → h tells that we are dealing with a very old complex word; cf. the presence of s in near . By the derivation, cf. ābšār waterfall from āb water and šār (from šarīdan flow noisily). The change (kṣ) is observed also in Khotanese, for example kṣārma from *fšarma shame, Ossetic .